论文部分内容阅读
摘要:为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。上海外国语大学被国务院学位委员会批准为首批“翻译硕士专业学位(MTI)”试点单位,四川师范大学外国语学院于2010年成功申报翻译硕士(MTI)专业学位授权点。
关键词:翻译报告;写作规范;对比;格式
一、前言
1、兩所学校及其MTI专业简介
MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting)是2007年1月,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI是我国目前20个专业学位之一。2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、解放军外国语学院、湖南师范大学、南京大学、上海交通大学、南开大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学。
上海外国语大学研究生教育始于1954年。1998年,为了加强研究生教育工作,上外成立了研究生院,研究生教育得到进一步发展。上海外国语大学于2004年2月,建立中国大陆首个翻译学博士和硕士学位点。2007年5月,上外被国务院学位委员会批准为首批“翻译硕士专业学位(MTI)”试点单位。
四川师范大学的研究生教育始于1979年,是全国首批硕士学位授予单位。1997年正式建立英语语言文学硕士学位授权点,下设语言学、英美文学、翻译学、欧美文化等研究方向。四川师范大学外国语学院于2010年成功申报翻译硕士(MTI)专业学位授权点,第一批翻译硕士专业学位研究生于2011年开始招收。
2、选题与创新
样本一选取了上海外国语大学翻译硕士郝仁珠的翻译报告《说明书的特点及其翻译策略》(以下简称上外翻译报告)。该文从说明书文本的功能、特点和目前说明书翻译中存在的问题出发,以英格索兰公司系列产品说明书的翻译为案例,分析说明书翻译过程中出现的问题及对问题的修正方法,探讨了说明书文本的翻译策略,以及在翻译说明书时应该遵守的原则。
样本二选取了四川师范大学翻译硕士韩彤的《目的论视角下旅游商务文本的翻译——〈休闲,节事活动和旅游业〉翻译报告》(以下简称川师翻译报告)。本篇翻译报告即在翻译《休闲,节事活动和旅游业》书中部分章节的基础上,以功能目的论翻译原则为指导,选取了相适宜的翻译策略和方法,増强旅游商务类文本输出的准确性,亦突出了此类文本的实用特性。
3、本文研究目的
本文意在分析和对比两所大学翻译硕士的毕业论文写作规范,通过对两篇文章标题、摘要、引言、正文、参考文献等多方面的对比,对本人选取的两篇论文的格式和规范进行分章节讨论研究。同时努力学习这两篇优秀论文的科学研究方法和探索性思维方式,汲取和借鉴作者的优秀闪光点,拓展自身写作局限和思路宽度,在学习的过程中保持自身的批判性思维,合理质疑,小心求证,努力促进以后自身论文写作规范、科学研究、创新思维等各方面能力。
二、正文
1、题目对比
文章的标题之于文章,犹如眼睛之于人,没有好的标题读者难以一目了然,没有点题或者联系内容的标题是游离主题之外的,不能给读者正确的指导。论文标题常出现的问题如:文不对题、标题太大、标题太小、标题太长等。
论文的标题以能够做到语言生动、点题、与内容紧密联系最佳,同时能够精炼词句、寓意明确、一语中的。如果还有词意未尽的时候,标题可借助于副题目来引申主题,起着补充说明论文中的特定内容的作用。标题的写作:一是在形式上一般不超过 20 个汉字,必要时可加副题名;题目要符合编制题录、索引和检索的有关原则;所用词语应除了能准确反映文章特定内容外,还要有助于关键词的选定;应避免使用非公知公用的缩写词、 字符、 代号,尽量不出现数学式和化学式以及外语词语或相关符号等。二是字句的次序适当,语法合理(温冠男,2012:24-26)。
2、摘要对比
摘要,是学术论文的构成部分,居论文的首要位置。它不仅以浓缩的形式简明和直接地展示研究成果,也以此为读者提供网络学术文献检索,方便读者对学术成果的了解以及成果本身的传播。高质量的摘要可以吸引读者,反之则可能失去读者(乔闻钟,2008:1-5)。符合要求的摘要不但可以提升论文在数据库中被检索、引用或者是下载的概率, 而且也某种程度上成为了影响论文质量的积极因素。
由于摘要要求简明易懂,读者无须阅读全文就能了解文献的基本内容,所以摘要需要具有完整、清晰、准确等的特点,必须保留原始文献的基本信息和语气。硕士论文摘要一般要求是400-800字左右,其结构主要如下:从问题出发,引出本文的研究对象和目的;简要说明研究的理论、方法、过程;得出的创新之处或者结论;分章节叙述该论文;研究的不足与展望。原则上是解决“What I want to do”, “How I did it”,“What results did I get and what conclusion can I draw”, “What is new and original in this paper”这几个问题,以简明、专业的语言语言完成摘要。
上外翻译报告的摘要字数统计共计327字,关键字4个。上外翻译报告先陈述了“说明书”的作用和作用,以及英文说明书的功能、特点、重要性,从而点出本文想要解决的问题(What I want to do),是“说明书的英文翻译问题”,然后分别从说明书文本的功能、特点和目前说明书翻译中存在的问题出发,以某产品说明书的翻译为具体案例来分析并证明自己的观点(How I did it),最终得到的结果(What results did I get and what conclusion can I draw)是“探讨了说明书文本的翻译策略,以及在翻译说明书时应该遵守的原则”。
川师翻译报告的摘要字数统计共计431字,关键字5个。川师翻译报告先引出写作的大背景是“商务休闲活动的快递发展”,传统的翻译方式“直接影响到译文的输出效果”,因此本文的要解决问题的最终目的(What I want to do)是“尽可能地保留源语文化中的内涵信息,准确地传递给目的语读者。”后面紧跟说明解决问题的方法和过程(How I did it)是使用“功能目的论三原则”为指导翻译策略,研究分析实例,增强信息输出的准确性。结果(What results did I get and what conclusion can I draw)是“总结概述了其学习发现,分享了自我感悟”,最后的感悟和获得(What is new and original in this paper)是“为今后更深一步的研究打下了基础”。
两篇摘要都做到了篇幅完整、简明易懂、逻辑通顺,关键字符合3-5个并且是名词或名词性短语,读者基本可以根据摘要获取必要信息和有效内容。就两篇翻译报告摘要写作的字数和结构的规范程度来看,川师翻译报告的摘要完整度和完成度更高一些。
三、结论
本文通过对上海外国语大学和四川师范大学研究生毕业论文写作规范的对比析,收获可谓匪浅。这两篇毕业论文无疑都是作者认真调研、多次打磨、数次修改后的心血,研究方式科学合理,论题有创新性,同时格式也达到了规范的要求。通过对比,本人自身也加深了对于学位论文写作规范的认识,无论从题目、摘要、前言、正文或参考文献,都有了进一步的学习和理解。作为MTI这个专业的学习者,我们还肩负双重任务,既要强化自身的理论水平和创新能力,还要不断提高和巩固自己学位论文的写作规范水平,在学术规范的道路上认真前行。
参考文献
[1] 郭聪. 《MTI毕业论文写作指南》评介[A]. 外语与外语教学,2013(4):3-6.
[2] 温冠男.论文题目的撰写[A]. 黑龙江省社会主义学院学报,2012(12):24-26.
[3] 夏泉. 创新与研究生学位论文[A].黑龙江高教研究,2004(3):14.
关键词:翻译报告;写作规范;对比;格式
一、前言
1、兩所学校及其MTI专业简介
MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting)是2007年1月,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI是我国目前20个专业学位之一。2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、解放军外国语学院、湖南师范大学、南京大学、上海交通大学、南开大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学。
上海外国语大学研究生教育始于1954年。1998年,为了加强研究生教育工作,上外成立了研究生院,研究生教育得到进一步发展。上海外国语大学于2004年2月,建立中国大陆首个翻译学博士和硕士学位点。2007年5月,上外被国务院学位委员会批准为首批“翻译硕士专业学位(MTI)”试点单位。
四川师范大学的研究生教育始于1979年,是全国首批硕士学位授予单位。1997年正式建立英语语言文学硕士学位授权点,下设语言学、英美文学、翻译学、欧美文化等研究方向。四川师范大学外国语学院于2010年成功申报翻译硕士(MTI)专业学位授权点,第一批翻译硕士专业学位研究生于2011年开始招收。
2、选题与创新
样本一选取了上海外国语大学翻译硕士郝仁珠的翻译报告《说明书的特点及其翻译策略》(以下简称上外翻译报告)。该文从说明书文本的功能、特点和目前说明书翻译中存在的问题出发,以英格索兰公司系列产品说明书的翻译为案例,分析说明书翻译过程中出现的问题及对问题的修正方法,探讨了说明书文本的翻译策略,以及在翻译说明书时应该遵守的原则。
样本二选取了四川师范大学翻译硕士韩彤的《目的论视角下旅游商务文本的翻译——〈休闲,节事活动和旅游业〉翻译报告》(以下简称川师翻译报告)。本篇翻译报告即在翻译《休闲,节事活动和旅游业》书中部分章节的基础上,以功能目的论翻译原则为指导,选取了相适宜的翻译策略和方法,増强旅游商务类文本输出的准确性,亦突出了此类文本的实用特性。
3、本文研究目的
本文意在分析和对比两所大学翻译硕士的毕业论文写作规范,通过对两篇文章标题、摘要、引言、正文、参考文献等多方面的对比,对本人选取的两篇论文的格式和规范进行分章节讨论研究。同时努力学习这两篇优秀论文的科学研究方法和探索性思维方式,汲取和借鉴作者的优秀闪光点,拓展自身写作局限和思路宽度,在学习的过程中保持自身的批判性思维,合理质疑,小心求证,努力促进以后自身论文写作规范、科学研究、创新思维等各方面能力。
二、正文
1、题目对比
文章的标题之于文章,犹如眼睛之于人,没有好的标题读者难以一目了然,没有点题或者联系内容的标题是游离主题之外的,不能给读者正确的指导。论文标题常出现的问题如:文不对题、标题太大、标题太小、标题太长等。
论文的标题以能够做到语言生动、点题、与内容紧密联系最佳,同时能够精炼词句、寓意明确、一语中的。如果还有词意未尽的时候,标题可借助于副题目来引申主题,起着补充说明论文中的特定内容的作用。标题的写作:一是在形式上一般不超过 20 个汉字,必要时可加副题名;题目要符合编制题录、索引和检索的有关原则;所用词语应除了能准确反映文章特定内容外,还要有助于关键词的选定;应避免使用非公知公用的缩写词、 字符、 代号,尽量不出现数学式和化学式以及外语词语或相关符号等。二是字句的次序适当,语法合理(温冠男,2012:24-26)。
2、摘要对比
摘要,是学术论文的构成部分,居论文的首要位置。它不仅以浓缩的形式简明和直接地展示研究成果,也以此为读者提供网络学术文献检索,方便读者对学术成果的了解以及成果本身的传播。高质量的摘要可以吸引读者,反之则可能失去读者(乔闻钟,2008:1-5)。符合要求的摘要不但可以提升论文在数据库中被检索、引用或者是下载的概率, 而且也某种程度上成为了影响论文质量的积极因素。
由于摘要要求简明易懂,读者无须阅读全文就能了解文献的基本内容,所以摘要需要具有完整、清晰、准确等的特点,必须保留原始文献的基本信息和语气。硕士论文摘要一般要求是400-800字左右,其结构主要如下:从问题出发,引出本文的研究对象和目的;简要说明研究的理论、方法、过程;得出的创新之处或者结论;分章节叙述该论文;研究的不足与展望。原则上是解决“What I want to do”, “How I did it”,“What results did I get and what conclusion can I draw”, “What is new and original in this paper”这几个问题,以简明、专业的语言语言完成摘要。
上外翻译报告的摘要字数统计共计327字,关键字4个。上外翻译报告先陈述了“说明书”的作用和作用,以及英文说明书的功能、特点、重要性,从而点出本文想要解决的问题(What I want to do),是“说明书的英文翻译问题”,然后分别从说明书文本的功能、特点和目前说明书翻译中存在的问题出发,以某产品说明书的翻译为具体案例来分析并证明自己的观点(How I did it),最终得到的结果(What results did I get and what conclusion can I draw)是“探讨了说明书文本的翻译策略,以及在翻译说明书时应该遵守的原则”。
川师翻译报告的摘要字数统计共计431字,关键字5个。川师翻译报告先引出写作的大背景是“商务休闲活动的快递发展”,传统的翻译方式“直接影响到译文的输出效果”,因此本文的要解决问题的最终目的(What I want to do)是“尽可能地保留源语文化中的内涵信息,准确地传递给目的语读者。”后面紧跟说明解决问题的方法和过程(How I did it)是使用“功能目的论三原则”为指导翻译策略,研究分析实例,增强信息输出的准确性。结果(What results did I get and what conclusion can I draw)是“总结概述了其学习发现,分享了自我感悟”,最后的感悟和获得(What is new and original in this paper)是“为今后更深一步的研究打下了基础”。
两篇摘要都做到了篇幅完整、简明易懂、逻辑通顺,关键字符合3-5个并且是名词或名词性短语,读者基本可以根据摘要获取必要信息和有效内容。就两篇翻译报告摘要写作的字数和结构的规范程度来看,川师翻译报告的摘要完整度和完成度更高一些。
三、结论
本文通过对上海外国语大学和四川师范大学研究生毕业论文写作规范的对比析,收获可谓匪浅。这两篇毕业论文无疑都是作者认真调研、多次打磨、数次修改后的心血,研究方式科学合理,论题有创新性,同时格式也达到了规范的要求。通过对比,本人自身也加深了对于学位论文写作规范的认识,无论从题目、摘要、前言、正文或参考文献,都有了进一步的学习和理解。作为MTI这个专业的学习者,我们还肩负双重任务,既要强化自身的理论水平和创新能力,还要不断提高和巩固自己学位论文的写作规范水平,在学术规范的道路上认真前行。
参考文献
[1] 郭聪. 《MTI毕业论文写作指南》评介[A]. 外语与外语教学,2013(4):3-6.
[2] 温冠男.论文题目的撰写[A]. 黑龙江省社会主义学院学报,2012(12):24-26.
[3] 夏泉. 创新与研究生学位论文[A].黑龙江高教研究,2004(3):14.