论文部分内容阅读
摘 要:在现代日语领域中,外来语所占比重正不断提高,在新时期科技专业与领域(如体育、医疗、美术、音乐等)中,外来语应用频率非常高,且有相当大规模的词汇量。在日语发展过程中,外来语的应用正逐步彰显出其重要性,更对日本文化的傳承发展产生了举足轻重的影响。本文即针对日语中外来语对日本文化所产生的影响进行了客观剖析,论述了外来语对日本文化的正面影响以及负面影响,望能够引起业内研究学者的关注与重视。
关键词:日语 外来语 日本文化 影响
所谓外来语是指将其他国家与地区的语言词汇以固有形式借用至本国语言中,使这部分语言词汇逐步社会化以及习惯化,最终完全融入本国语言。在日语研究领域中,所引入的外来语多达26个,包括汉语、英语、美式英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等在内。外来语的应用呈现出了两个方面的特点:第一,外来语均为外国语;第二,外来语均被吸收至日语中,作为日语词汇并发挥相应作用。在外来语与日语不断融合的过程中,其对日本文化的传承与发展也产生了一定的影响。从正面影响上来看,日语中外来语的应用能够极大的丰富日语词汇量,提高表达能力,增加日语语言美感,与日本人标新立异,追求新鲜感的心理需求高度契合,更能够使日本与其他国家地区的交流更为便利;从负面影响上来看,日语中外来语的应用会使日语词汇更加复杂,导致不同年龄层次的日本民众在语言交流上产生不可逾越的鸿沟,并且外来语的过度滥用会导致语言交流沟通在传递意图时出现误差。
一、日语中外来语对日本文化的正面影响
首先,日语中的外来语极大的丰富了词汇量,提升了日语词汇的表达能力。外来语进入日语领域前,日语词汇主要包括汉语词汇以及和语词汇这两大类型。随着外来语的融入,日语词汇体系进一步丰富与完善,大量外来语词汇备受用语者的青睐。相较于传统日语词汇而言,外来语词汇在语感上更加的时尚与新颖,并且还引入了混合词的特殊语言结构类型。如汉语词汇+外来语词汇(例如逆コース),德语词汇+英语词汇(例如テーマソング)。并且,融入日语中的外来语词汇来源范围广,涉及到多个行业领域,因此使日语词汇的表达能力得到了进一步的提升。
其次,日语中的外来语提高了日语语言的美感,使日语表达更加温和与委婉。人类社会学观点中指出,在人类进行沟通交流的过程中,常常基于某种目的或心理需求,追求一种委婉含蓄的表达方式。受到日本大和文化的影响,日语语言表达中更为其强调这种含蓄性。如“借金”是日语中借款的表达方式,但日本文化中多认为借款并不光彩,为了更加含蓄的表达这一含义,借助于外来语词汇显得非常重要,如将“借金”改用“ローン”表达,则更容易让交往双方理解与接受。
再次,日语中的外来语与日本人标新立异,追求新鲜感的心理需求高度契合。外来语在语感上的时髦性与新颖性是常规用语所无法比拟的,运用外来语往往能够带给受众双方一种极强的时代感与新鲜感。日本文化影响下,日本人特别是年轻一代对于新事物的认知与接受能力相当强,且好奇心旺盛,将外来语与日语相结合,能够高度契合日本人标新立异,追求新鲜感的心理需求。例如,将“休假”改用“バカンス”表达,让休假的内容更加新鲜与丰富。特别是对于一般日本民众而言,使用外来语会产生一种优雅、高尚的感觉,在日语中配合使用外来语往往能够展现自身的与众不同。听者即便无法掌握外来语的词义,也不好意思询问,生怕被别人瞧不起。因此,一些本来无需使用外来语的词汇也开始用外来语作为替代。在这一背景下,外来语的应用逐步成为了日语文化的潮流与趋势,一些商业者为了加深消费者对新产品、品牌的映像,在广告中大量使用片假名书写外来语,并起到了非常理想的效果。
最后,日语中外来语使日本与其他国家地区的交流更为便利。将外来语引入日语中后,日语中开始出现了一系列可以反映国际化色彩的时代用于。除此以外,计算机、经贸、交通、旅行、体育、时装等多个行业领域中也存在大量通用词汇。日本民众当前对这些词汇的应用也是非常频繁的,因此使得日本在与国际上其他国家与地区进行沟通交流时更加有效。换言之,外来语已经逐步深入日本民众,特别是年轻一代民众的日常语言生活中,这也使得日本民众在学习外国语时具备了更加坚实与可靠的基础。
二、日语中外来语对日本文化的负面影响
首先,日语中的外来语使日语词汇更加复杂。外来语的引入使日语词汇更加丰富,日语的语言表达能力得到了大大的提升。但同时,日语受到外来语引入的影响,也开始呈现出所谓的和制外来语问题。一些语种来源不同的外来语在结合日语的过程中产生了具有异形同义特点的词汇。更为关键是,由于外来语与日语在语音系统上存在较大差异,因此常常会涉及到用同一语音标记多个外来语的情况,导致了同音异义词汇的产生,最终使日语词汇更加复杂。
其次,日语中外来语使不同年龄层次的日本民众在语言交流上产生不可逾越的鸿沟。有关调查数据显示,在日本,真正热衷于使用外来语的民众具有非常强烈的年龄化差异色彩,外来语应用频率较高的日本民众以20~30岁年轻人为主。但对于中老年民众而言,受到教育情况、母语文化以及年代背景等多个方面因素的影响,在外来语引入的背景下对外来语的使用大多抱有观望、怀疑甚至反对的态度。年龄人对这种态度并不能够客观的理解,甚至认为中老年人思维僵化,更会称之为“「ばばくそ」”。客观来看,虽然外来语的引入使得日语体系中的词汇量更加丰富,使用者能够有更多的余地选择相应词汇表达,但一些并不重要的事情仍然需要人费心选择合理用词,稍有不慎就可能错选有微妙差异的词汇,最终导致不同年龄段的日本民众在语言沟通与交流上产生了极大的代沟。
最后,日语中外来语的过度滥用会导致语言交流沟通在传递意图时出现误差。外来语引入日语中时,词义大多没有经过较大的调整,但也有一些外来语词汇在引入日语体系中时词义发生了非常大的改变。如英语“volunteer”一词在英语体系中主要意义是自发且无偿的服务,但将其引入日语中后“ボランティア”不但可指自发无偿的服务,也可用于无偿待并非自发的服务。因此,在应用上述外来语与其他人进行沟通交流时,常常会导致意图的传递产生误差。
三、结语
综上所述,在日语中,受到外来语的影响,对日本文化同时产生了正面与负面两种影响。很多日本人认为外来语与日语的融合代表了日本在全球经济一体化趋势下与其他各个国家地区交流的进一步密切,同时还能够丰富日语词汇,提高日语美感。但同时,也有一些观点指出外来语的融入可能破坏日语本身的纯正性,必须加以杜绝。鉴于正反两个方面的影响,笔者认为必须取长补短,对外来语抱有兼容的态度,更多的发挥其对日本文化的正面影响,使日语逐步成为亚洲乃至世界范围内语言学界的一朵“奇葩”。
参考文献:
[1]马燕菁.论外来语的日语化--以语法的日语化为中心[J].解放军外国语学院学报,2005,28(3):14-17.
[2]郝敏,赵艳华.从外来语的产生和发展分析日本吸收西方文化的特点[J].科技通报,2013,29(5):213-215.
[3]吴未未.从原型理论看日语语言学术语"外来语"外延的模糊性[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2010,27(6):132-136.
[4]吴未未.汉日两语中英源外来语的对比研究——以外来语对源词的忠实度为中心[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2007,24(1):138-142.
[5]范冬妮.日语中的外来语及日语语言文化特点分析[J].辽宁师专学报(社会科学版),2015,(1):14-15.
作者简介:王晋(1976.10—)女。河南郑州人。本科。郑州师范学院讲师。研究方向:日本文化。
关键词:日语 外来语 日本文化 影响
所谓外来语是指将其他国家与地区的语言词汇以固有形式借用至本国语言中,使这部分语言词汇逐步社会化以及习惯化,最终完全融入本国语言。在日语研究领域中,所引入的外来语多达26个,包括汉语、英语、美式英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等在内。外来语的应用呈现出了两个方面的特点:第一,外来语均为外国语;第二,外来语均被吸收至日语中,作为日语词汇并发挥相应作用。在外来语与日语不断融合的过程中,其对日本文化的传承与发展也产生了一定的影响。从正面影响上来看,日语中外来语的应用能够极大的丰富日语词汇量,提高表达能力,增加日语语言美感,与日本人标新立异,追求新鲜感的心理需求高度契合,更能够使日本与其他国家地区的交流更为便利;从负面影响上来看,日语中外来语的应用会使日语词汇更加复杂,导致不同年龄层次的日本民众在语言交流上产生不可逾越的鸿沟,并且外来语的过度滥用会导致语言交流沟通在传递意图时出现误差。
一、日语中外来语对日本文化的正面影响
首先,日语中的外来语极大的丰富了词汇量,提升了日语词汇的表达能力。外来语进入日语领域前,日语词汇主要包括汉语词汇以及和语词汇这两大类型。随着外来语的融入,日语词汇体系进一步丰富与完善,大量外来语词汇备受用语者的青睐。相较于传统日语词汇而言,外来语词汇在语感上更加的时尚与新颖,并且还引入了混合词的特殊语言结构类型。如汉语词汇+外来语词汇(例如逆コース),德语词汇+英语词汇(例如テーマソング)。并且,融入日语中的外来语词汇来源范围广,涉及到多个行业领域,因此使日语词汇的表达能力得到了进一步的提升。
其次,日语中的外来语提高了日语语言的美感,使日语表达更加温和与委婉。人类社会学观点中指出,在人类进行沟通交流的过程中,常常基于某种目的或心理需求,追求一种委婉含蓄的表达方式。受到日本大和文化的影响,日语语言表达中更为其强调这种含蓄性。如“借金”是日语中借款的表达方式,但日本文化中多认为借款并不光彩,为了更加含蓄的表达这一含义,借助于外来语词汇显得非常重要,如将“借金”改用“ローン”表达,则更容易让交往双方理解与接受。
再次,日语中的外来语与日本人标新立异,追求新鲜感的心理需求高度契合。外来语在语感上的时髦性与新颖性是常规用语所无法比拟的,运用外来语往往能够带给受众双方一种极强的时代感与新鲜感。日本文化影响下,日本人特别是年轻一代对于新事物的认知与接受能力相当强,且好奇心旺盛,将外来语与日语相结合,能够高度契合日本人标新立异,追求新鲜感的心理需求。例如,将“休假”改用“バカンス”表达,让休假的内容更加新鲜与丰富。特别是对于一般日本民众而言,使用外来语会产生一种优雅、高尚的感觉,在日语中配合使用外来语往往能够展现自身的与众不同。听者即便无法掌握外来语的词义,也不好意思询问,生怕被别人瞧不起。因此,一些本来无需使用外来语的词汇也开始用外来语作为替代。在这一背景下,外来语的应用逐步成为了日语文化的潮流与趋势,一些商业者为了加深消费者对新产品、品牌的映像,在广告中大量使用片假名书写外来语,并起到了非常理想的效果。
最后,日语中外来语使日本与其他国家地区的交流更为便利。将外来语引入日语中后,日语中开始出现了一系列可以反映国际化色彩的时代用于。除此以外,计算机、经贸、交通、旅行、体育、时装等多个行业领域中也存在大量通用词汇。日本民众当前对这些词汇的应用也是非常频繁的,因此使得日本在与国际上其他国家与地区进行沟通交流时更加有效。换言之,外来语已经逐步深入日本民众,特别是年轻一代民众的日常语言生活中,这也使得日本民众在学习外国语时具备了更加坚实与可靠的基础。
二、日语中外来语对日本文化的负面影响
首先,日语中的外来语使日语词汇更加复杂。外来语的引入使日语词汇更加丰富,日语的语言表达能力得到了大大的提升。但同时,日语受到外来语引入的影响,也开始呈现出所谓的和制外来语问题。一些语种来源不同的外来语在结合日语的过程中产生了具有异形同义特点的词汇。更为关键是,由于外来语与日语在语音系统上存在较大差异,因此常常会涉及到用同一语音标记多个外来语的情况,导致了同音异义词汇的产生,最终使日语词汇更加复杂。
其次,日语中外来语使不同年龄层次的日本民众在语言交流上产生不可逾越的鸿沟。有关调查数据显示,在日本,真正热衷于使用外来语的民众具有非常强烈的年龄化差异色彩,外来语应用频率较高的日本民众以20~30岁年轻人为主。但对于中老年民众而言,受到教育情况、母语文化以及年代背景等多个方面因素的影响,在外来语引入的背景下对外来语的使用大多抱有观望、怀疑甚至反对的态度。年龄人对这种态度并不能够客观的理解,甚至认为中老年人思维僵化,更会称之为“「ばばくそ」”。客观来看,虽然外来语的引入使得日语体系中的词汇量更加丰富,使用者能够有更多的余地选择相应词汇表达,但一些并不重要的事情仍然需要人费心选择合理用词,稍有不慎就可能错选有微妙差异的词汇,最终导致不同年龄段的日本民众在语言沟通与交流上产生了极大的代沟。
最后,日语中外来语的过度滥用会导致语言交流沟通在传递意图时出现误差。外来语引入日语中时,词义大多没有经过较大的调整,但也有一些外来语词汇在引入日语体系中时词义发生了非常大的改变。如英语“volunteer”一词在英语体系中主要意义是自发且无偿的服务,但将其引入日语中后“ボランティア”不但可指自发无偿的服务,也可用于无偿待并非自发的服务。因此,在应用上述外来语与其他人进行沟通交流时,常常会导致意图的传递产生误差。
三、结语
综上所述,在日语中,受到外来语的影响,对日本文化同时产生了正面与负面两种影响。很多日本人认为外来语与日语的融合代表了日本在全球经济一体化趋势下与其他各个国家地区交流的进一步密切,同时还能够丰富日语词汇,提高日语美感。但同时,也有一些观点指出外来语的融入可能破坏日语本身的纯正性,必须加以杜绝。鉴于正反两个方面的影响,笔者认为必须取长补短,对外来语抱有兼容的态度,更多的发挥其对日本文化的正面影响,使日语逐步成为亚洲乃至世界范围内语言学界的一朵“奇葩”。
参考文献:
[1]马燕菁.论外来语的日语化--以语法的日语化为中心[J].解放军外国语学院学报,2005,28(3):14-17.
[2]郝敏,赵艳华.从外来语的产生和发展分析日本吸收西方文化的特点[J].科技通报,2013,29(5):213-215.
[3]吴未未.从原型理论看日语语言学术语"外来语"外延的模糊性[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2010,27(6):132-136.
[4]吴未未.汉日两语中英源外来语的对比研究——以外来语对源词的忠实度为中心[J].深圳大学学报(人文社会科学版),2007,24(1):138-142.
[5]范冬妮.日语中的外来语及日语语言文化特点分析[J].辽宁师专学报(社会科学版),2015,(1):14-15.
作者简介:王晋(1976.10—)女。河南郑州人。本科。郑州师范学院讲师。研究方向:日本文化。