论文部分内容阅读
摘 要:连词“和”的并列用法是汉语教学初级阶段的语法项目。由于缺乏系统认知以及教学的不得体,留学生在使用“和”时出现大量偏误。本文通过分析越南留学生“和”的偏误语料,发现其存在误加、误用、缺漏、错序方面的偏误,从教和学两个维度提出了克服偏误的合理化建议。
关键词:“和”;并列结构;越南;留学生;偏误
通过分析越南留学生使用并列连词“和”的偏误语句,可以归纳出误加、误用、缺漏和错序四大类。
第一种是“和”的误加。首先是两个动词性谓语间误加“和”一般来说,如果句子存在两个谓语,且由动词性成分构成,不能用“和”连接表并列关系。如:6)她又给每个学生三方手帕和教他们怎么做。 7)如果贵校给我机会,我定会用我的勤奋和努力还回报贵校的知遇之恩。6)句中存在“给”和“教”两个谓语成分,并且具有先后逻辑关系,不能用“和”表并列关系,应该删去“和”改用逗号。7)句改法较多,但把“和”前后看作两个谓语会更好一点,而不是“用勤奋和努力”作“回报”的状语,否则不符逻辑。其次是句子或分句间误加“和”。并列连词“和”可以连接词和短语,却不具备连接句子和分句的功能。这种情况下,只需把“和”删去,改用逗号。例如:8)做瑜珈可以放和休息,神清气爽。 9)这所大学真的是很大和所有对我来说很陌生。8)句想要表达做瑜伽的功用,但汉语中并无“放和休息”这样的搭配,因此判定“放”后边有缺省,而“和”连接了两个分句。9)句实质上隐含的是因果关系,不是并列。
第二种是“和”的误用。首先是“和”误用为其他关联词,在偏误语料中,我们学生都使用并列连词“和”。这种偏误是逻辑语义方面的误用。例如:14)外面太热和很多人所以我不想去。15)上个星期我跟他和几个朋友一起去动物。14)是“和”误代为“而且”,“外面太热”同“很多人”作为不想出去的理由存在一个表递进的逻辑关系,而不是并列关系。15)句要想表达“我”、“他”和“他的几个朋友”去了动物园,只能用“以及”,“和”不行。其次是“和”连接的并列项不平衡,“和”连接的前后成分通常词性要相同,语义要有联系,且不能是词和短语的并列。然而,越南留学生可能并未完全了解“和”的具体用法,造成误用。例如:16)这价钱包我们车和吃饭。 17)我同意儿童和专家的观点。
16)句中,“车”是名词,“吃饭”是短语,二者不能并列。17)的情况比较特殊,“儿童”和“专家”都是名词,但儿童的观点与专家观点有本质区别,后者更具备权威性和说服力。因此只能说“我同意专家的观点”.
第三种“和”的缺漏。“和”表示并列关系是日常交际的高频用法,但有时越南留学生忽略或漏掉了“和”的使用,加上“和”之后表达才通顺。如下:22)越南民族很多传统节日也很多,主要节日有:春节,清明节,端午节,中秋节。23)叔叔除了安慰我他还带我去旅行,我去过国外,国内,看过很多美丽的风景。22)不但要把“和”补在最后两个并列成分之间,还要注意前几个并列成分逗号改为顿号。如改为“......春节、清明节、端午节和中秋节”。23)“国外”和“国内”中间需要加上“和”或者顿号。
第四种“和”的错序。并列连词“和”在连接多个项目时,存在两种情况。一是“和”位于最后两个并列项之间;二是第一个项目若为代词,“和”位于该代词后,其余各项之间用顿号或逗号间隔。因此,“和”的位置不是随意的。例如:23)河内市名胜古迹很多,剑湖,西湖.....,和风塔,医庙等。24)首先我要介绍我的家庭,我有爸爸、妈妈弟弟和我。23)列出诸多并列的景点,但“和”位置错了,应位于“风塔”和“医庙”中间,无逗号。24)“我”是多余的,中国人介绍家庭成员不包括自己,但“和”应该位于“妈妈”和“弟弟”中间。
造成偏误的原因主要有三个,第一个越南语和英语的负迁移,并列连词“和”是越南留学生初级阶段的高频偏误,下面我们对比看。①He is very tired and wants to go to bed.他很累和想去睡覺。※②I opened the wardrobe and a mouse ran out.我打开衣柜和一只老鼠跑了出来。※③Chúng t?i r?t tr?n tr?ng và h?c t?p ??c.我们学校十分重视阅读和锻炼。※①和②是“and”与“和”的比较,不难发现“and”的功能比“和”大的多。“and”可以连接两个动词性谓语,也可以连接句子。相反,并列连词“和”只能连接词或词组,不能连接动词性谓语。③是越南语“Và”与“和”的比较,“Và”连接的两项往往词性是相同的,要求不怎么严格,但是“和”还要求并列成分具有平衡性,语义上要有联系。第二个是目的语规则过度类推,学习汉语的起始阶段越南留学生只能接触到“和”最基础的知识,即表并列关系的连词用法。这些语法规则留学生会有意识地记忆和使用,运用过程中常常有超出“和”功能之外的表达,学习者倾向于联想类推借助相关性原则把“和”误以为其他语言项目,造成功能的扩大。第三个是目的语知识掌握不牢,越南留学生缺乏对并列连词“和”全面系统的认识是形成偏误的又一重要原因。在课堂教学中受各种现实因素的制约,学习者真正吸收的知识内容远低于教师的输出量。如果课堂上的讲解的知识没有被学习者吸收,课后也是很难弥补的。因为学生真正学习汉语的时间主要是在课堂上,课后的练习巩固活动相对较少。于是越南留学生真正获得的“和”语法知识经常是不完全、不系统的。
接下来本人针对克服学习者偏误的几点建议,首先从教师角度,初级阶段要想真正让学习者掌握并列连词“和”的用法,我们就要竭力克服越南语和英语的负迁移作用。教师在课堂教学要突出语言对比,其目的是揭示差异,让学习者自觉消除“和”与“Và”、“and”对等意识。,另外教师要注重知识点讲解的系统性和针对性,学习者许多偏误是由于“和”基础知识的不扎实造成的,一方面是课堂教学内容没能理解吸收,另一方面是个别用法尚未学习到。那么,教师为了克服这一难题就要在课堂设计上下功夫,把“和”的用法做到系统化教学,又能让学习者有针对性的掌握。那么从学生学习的角度。学生要采取积极地学习策略,学习并列连词“和”之前就应该查阅相关资料,做好心理准备和理论铺垫,然后在求解环节验证之前猜测,可以通过提问方式让教师释疑。推理过程中,学习者要掌握好度的原则,防止语言规则的过度类推。另外要注重能力评估与学习反思,留学生是否掌握了“和”的用法还需要进行评估,自我评估方式是多样的。可以通过平时作业或者考试检验一段时间的学习成果,也可以在交际过程中发现自己的不足。
本文通过对暨南大学越南留学生并列连词“和”的偏误分析,发现该偏误主要集中在汉语学习的初级阶段,大体有误加、误用、缺漏、错序四大类。偏误的主要原因是越南留学生母语和英语的负迁移、规则的过度类推、有限的目的语知识和教师教学疏忽。因此为了克服偏误,我们从教和学两个维度提出了建议。但本文收集、分析的语料主要是越南留学生的书面语,口语语料并未涉及,因此尚有完善之处。
参考文献
[1] 北大中文系.现代汉语虚词例释[M].北京:商务印书馆,1982.
[2] 吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商务印书馆,1999.
[3] 邵敬敏.现代汉语通论[M].上海:上海教育出版社,2007.
[4] 高霞.英语国家学生汉语连词“和”的偏误分析[J].大理大学学报,2016.
作者简介:韩云(1990——),女,1990.03.13,汉族,河南省鹤壁市人,辽宁大学国际教育学院2018级汉语国际教育专业在读硕士研究生。
关键词:“和”;并列结构;越南;留学生;偏误
通过分析越南留学生使用并列连词“和”的偏误语句,可以归纳出误加、误用、缺漏和错序四大类。
第一种是“和”的误加。首先是两个动词性谓语间误加“和”一般来说,如果句子存在两个谓语,且由动词性成分构成,不能用“和”连接表并列关系。如:6)她又给每个学生三方手帕和教他们怎么做。 7)如果贵校给我机会,我定会用我的勤奋和努力还回报贵校的知遇之恩。6)句中存在“给”和“教”两个谓语成分,并且具有先后逻辑关系,不能用“和”表并列关系,应该删去“和”改用逗号。7)句改法较多,但把“和”前后看作两个谓语会更好一点,而不是“用勤奋和努力”作“回报”的状语,否则不符逻辑。其次是句子或分句间误加“和”。并列连词“和”可以连接词和短语,却不具备连接句子和分句的功能。这种情况下,只需把“和”删去,改用逗号。例如:8)做瑜珈可以放和休息,神清气爽。 9)这所大学真的是很大和所有对我来说很陌生。8)句想要表达做瑜伽的功用,但汉语中并无“放和休息”这样的搭配,因此判定“放”后边有缺省,而“和”连接了两个分句。9)句实质上隐含的是因果关系,不是并列。
第二种是“和”的误用。首先是“和”误用为其他关联词,在偏误语料中,我们学生都使用并列连词“和”。这种偏误是逻辑语义方面的误用。例如:14)外面太热和很多人所以我不想去。15)上个星期我跟他和几个朋友一起去动物。14)是“和”误代为“而且”,“外面太热”同“很多人”作为不想出去的理由存在一个表递进的逻辑关系,而不是并列关系。15)句要想表达“我”、“他”和“他的几个朋友”去了动物园,只能用“以及”,“和”不行。其次是“和”连接的并列项不平衡,“和”连接的前后成分通常词性要相同,语义要有联系,且不能是词和短语的并列。然而,越南留学生可能并未完全了解“和”的具体用法,造成误用。例如:16)这价钱包我们车和吃饭。 17)我同意儿童和专家的观点。
16)句中,“车”是名词,“吃饭”是短语,二者不能并列。17)的情况比较特殊,“儿童”和“专家”都是名词,但儿童的观点与专家观点有本质区别,后者更具备权威性和说服力。因此只能说“我同意专家的观点”.
第三种“和”的缺漏。“和”表示并列关系是日常交际的高频用法,但有时越南留学生忽略或漏掉了“和”的使用,加上“和”之后表达才通顺。如下:22)越南民族很多传统节日也很多,主要节日有:春节,清明节,端午节,中秋节。23)叔叔除了安慰我他还带我去旅行,我去过国外,国内,看过很多美丽的风景。22)不但要把“和”补在最后两个并列成分之间,还要注意前几个并列成分逗号改为顿号。如改为“......春节、清明节、端午节和中秋节”。23)“国外”和“国内”中间需要加上“和”或者顿号。
第四种“和”的错序。并列连词“和”在连接多个项目时,存在两种情况。一是“和”位于最后两个并列项之间;二是第一个项目若为代词,“和”位于该代词后,其余各项之间用顿号或逗号间隔。因此,“和”的位置不是随意的。例如:23)河内市名胜古迹很多,剑湖,西湖.....,和风塔,医庙等。24)首先我要介绍我的家庭,我有爸爸、妈妈弟弟和我。23)列出诸多并列的景点,但“和”位置错了,应位于“风塔”和“医庙”中间,无逗号。24)“我”是多余的,中国人介绍家庭成员不包括自己,但“和”应该位于“妈妈”和“弟弟”中间。
造成偏误的原因主要有三个,第一个越南语和英语的负迁移,并列连词“和”是越南留学生初级阶段的高频偏误,下面我们对比看。①He is very tired and wants to go to bed.他很累和想去睡覺。※②I opened the wardrobe and a mouse ran out.我打开衣柜和一只老鼠跑了出来。※③Chúng t?i r?t tr?n tr?ng và h?c t?p ??c.我们学校十分重视阅读和锻炼。※①和②是“and”与“和”的比较,不难发现“and”的功能比“和”大的多。“and”可以连接两个动词性谓语,也可以连接句子。相反,并列连词“和”只能连接词或词组,不能连接动词性谓语。③是越南语“Và”与“和”的比较,“Và”连接的两项往往词性是相同的,要求不怎么严格,但是“和”还要求并列成分具有平衡性,语义上要有联系。第二个是目的语规则过度类推,学习汉语的起始阶段越南留学生只能接触到“和”最基础的知识,即表并列关系的连词用法。这些语法规则留学生会有意识地记忆和使用,运用过程中常常有超出“和”功能之外的表达,学习者倾向于联想类推借助相关性原则把“和”误以为其他语言项目,造成功能的扩大。第三个是目的语知识掌握不牢,越南留学生缺乏对并列连词“和”全面系统的认识是形成偏误的又一重要原因。在课堂教学中受各种现实因素的制约,学习者真正吸收的知识内容远低于教师的输出量。如果课堂上的讲解的知识没有被学习者吸收,课后也是很难弥补的。因为学生真正学习汉语的时间主要是在课堂上,课后的练习巩固活动相对较少。于是越南留学生真正获得的“和”语法知识经常是不完全、不系统的。
接下来本人针对克服学习者偏误的几点建议,首先从教师角度,初级阶段要想真正让学习者掌握并列连词“和”的用法,我们就要竭力克服越南语和英语的负迁移作用。教师在课堂教学要突出语言对比,其目的是揭示差异,让学习者自觉消除“和”与“Và”、“and”对等意识。,另外教师要注重知识点讲解的系统性和针对性,学习者许多偏误是由于“和”基础知识的不扎实造成的,一方面是课堂教学内容没能理解吸收,另一方面是个别用法尚未学习到。那么,教师为了克服这一难题就要在课堂设计上下功夫,把“和”的用法做到系统化教学,又能让学习者有针对性的掌握。那么从学生学习的角度。学生要采取积极地学习策略,学习并列连词“和”之前就应该查阅相关资料,做好心理准备和理论铺垫,然后在求解环节验证之前猜测,可以通过提问方式让教师释疑。推理过程中,学习者要掌握好度的原则,防止语言规则的过度类推。另外要注重能力评估与学习反思,留学生是否掌握了“和”的用法还需要进行评估,自我评估方式是多样的。可以通过平时作业或者考试检验一段时间的学习成果,也可以在交际过程中发现自己的不足。
本文通过对暨南大学越南留学生并列连词“和”的偏误分析,发现该偏误主要集中在汉语学习的初级阶段,大体有误加、误用、缺漏、错序四大类。偏误的主要原因是越南留学生母语和英语的负迁移、规则的过度类推、有限的目的语知识和教师教学疏忽。因此为了克服偏误,我们从教和学两个维度提出了建议。但本文收集、分析的语料主要是越南留学生的书面语,口语语料并未涉及,因此尚有完善之处。
参考文献
[1] 北大中文系.现代汉语虚词例释[M].北京:商务印书馆,1982.
[2] 吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商务印书馆,1999.
[3] 邵敬敏.现代汉语通论[M].上海:上海教育出版社,2007.
[4] 高霞.英语国家学生汉语连词“和”的偏误分析[J].大理大学学报,2016.
作者简介:韩云(1990——),女,1990.03.13,汉族,河南省鹤壁市人,辽宁大学国际教育学院2018级汉语国际教育专业在读硕士研究生。