影视译制配音中的技术美学

来源 :理论界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:titansea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从配音这个中心环节入手,研究影视片译制中声音与画面,剪辑技巧与录音制作等诸多方面如何协同增效,创造真实的合规律的异域时空,颇为关键和重要。 Starting from the center of dubbing, it is very important and important to study how synergy between sound and picture, editing skills and sound recording in film and television film production can be synergized and create a real world of law and regulation.
其他文献
通过采用SLP方法,在分析收集四川成都总机厂有关产品、制造工艺和生产物流的基础数据后,结合有关约束条件来绘制物流分析与物流相关表、作业单位相互关系分析表、各作业单位
新课程改革注重知识传授的倾向,让学生形成积极主动的学习态度并学会学习.在注重知识和技能的同时,注重过程和方法,情感态度与价值观.新课程的实施改变着我们传统的语文教学,
改革开放以来我国的经济领域和文化领域都发生了一些变化,使得教育环境发生了变化,促使着人们的思想快速转变.我们思想政治教育工作必须随着外在条件的改变而创新出比较适合
A formal methodology for analyzing the importance of weighing a decision makers attitudes in a conflict is introduced and applied to the problem of negotiating
根据我地区地处高寒,饮食高盐、高脂等诸多因素,近年来患"高血压"病人越来越多,已突破了40岁年龄界限,呈年轻化发病,20多岁发病者居然增多.笔者自拟"助肾舒肝法"治疗高血压30
目的:探究蒙西医治疗高血压的临床治疗体会。方法:采用蒙西药联合治疗高血压。其中西药以拉西地平片和卡托普利两种药物为主进行降压,蒙药选用珍珠29味丸、古日古木、琪素哈
影片改编自编剧、制片人安德鲁·韦特的一次洞穴探险的亲身经历。他曾经和14名伙伴一起进行洞穴探险,但却被困在地下长达2天。进来的路被堵上了,他们只有另寻出口逃生。从200
日语词汇按其来源可分为"汉语·和语·外来语·混种语"等4类.其中,汉语(也称汉字词)最多,占总数的将近一半.不过,汉语词汇中也有日本人根据汉语的造词法创造的词.这就是「和
目的 探讨TNF-α与糖尿病骨骼肌病变的关系.方法 实验组(STZ糖尿病成模组n=32),正常对照组(n=32).在光镜和透射电镜下观察骨骼肌形态学变化,以免疫组化法测定肌组织中TNF-α
温家宝总理在2007年全国十届人大五次会议上的政府工作报告,为今后一段时期社会主义新农村教育事业的建设与发展指明了方向.通过学习总理的政府工作报告,可以总结出新时期社