幽默技巧的运用

来源 :初中生世界(初一年级) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yiteng89
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  先请大家看一篇中考优秀作文:
  
  我的“文化苦旅”
  
  自6岁生日那年,与爸爸送的那本《安徒生童话》一见钟情,我的那段“文学情缘”便一发不可收拾。
  开始,我读的是带拼音的童话,年龄稍长,我“野心膨胀”,开始了我的“殖民扩张”,获奖作文、古典名著都成了我涉猎的对象,我省下零食同班里的同学换书看。为了一本借不到的书,我常常“辗转反侧”……
  家里的人见我爱书成狂,怕我“玩物丧志”,于是宣布禁令:“吃饭不准看书,上厕所不准看书……”我诈降,明修栈道,暗渡陈仓,各种花招层出不穷。
  有一次,朋友借我一本厚厚的《水浒传》,约定一周后还书。怎样才能看完它呢?我苦思冥想:上次偷偷在上厕所时看一会儿书就被抓住了,这次得想新主意了。最终,我在爸爸妈妈惊喜的目光下做出了一个“惊天动地”的决定:“从今天起,我一个人睡。”其实我怕黑,可又没办法,为了《水浒》,值!嘻,他们哪知我“醉翁之意不在酒”呀!
  唉,这种读书方式实在不好受,我必须把头缩入被窝深处,被角必须压得密不透光,然后打开手电筒,开始看书。略有声响,必须以最快速度熄灯、伸头、察看,直到“警报解除”,又缩头蜷腿,开灯……没想到效率还真高。
  只是憋得满头大汗,脸上发烫,呼吸不畅,必须定时伸头呼吸,实在是美中不足呀!就这样,一周后,我顺利将书还回去了,可为此,也用光了不少电池,零花钱要多了,引来妈妈的一顿“严肃审问”,我硬是保持住了“革命本色”,死不招认,“任尔东西南北风”,然而“天网恢恢”,我的“被窝行动”最终还是被发现了,可我依然“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。
  现在想来,那段“文化苦旅”已成为一段美好的回忆,留下的是馨香缕缕……
  对文学的兴趣,任时光悠悠,永不磨灭,因为它给我带来了快乐,也带来了充实……
  这篇作文之所以从众多的考场作文中脱颖而出,获得阅卷老师的青睐,关键就是它的语言。这篇作文语言的主要特色是诙谐幽默,生动有趣。“殖民扩张”、“天网恢恢”等易色词语的运用使读者忍俊不禁;“怕我‘玩物丧志’。”“我诈降,明修栈道,暗渡陈仓,各种花招层出不穷。”这些有意曲解和大词小用更让人开怀大笑。但在笑声之余又引人深思:我们广大的学生何时才能结束这“被窝式”的“文化苦旅”,拥有广阔而自由的兴趣空间?
  幽默是一种语言技巧。幽默诙谐的语言既有趣可笑又意味深长。它并非插科打诨,逗哏取乐,而是要借助于喜剧性的手段,寓庄于谐,暗示出某种思想,启发人们去思考,令人在轻松愉快的心情中,去领悟某种思想和内蕴,从而产生生动隽永、令人回味的艺术效果。
  那么我们在作文中应如何运用幽默的技巧,为作文增添亮点呢?
  1.庄词谐用
  即把常常用于重大事件、庄重场合的一些词语,用在一些小事件、小场合上。如:“不买,彩电特坏眼睛,再说这几天家里有经济危机,以后再说!”当惯了“皇帝”的妈妈“圣旨”一下,便准备“拂袖退朝”。我们爷仨哪里肯依,爸爸和我轮流“奏本”,妹妹也揪着妈妈的裤腿“死死苦谏”,也许真是众怒难犯吧,妈妈勉强答应了。
  此例把“圣旨”、“拂袖退朝”、“奏本”、“死死苦谏”这些写朝廷政治的词语来写家庭生活,庄词谐用,写出了家庭生活的情趣。
  2.仿拟改编
  即把一些诗词、歌曲、名言等进行改换,以取得耳目一新的表达效果。例如:作业最多的人是我,书包最重的人是我,休息最少的人是我,挨骂最多的人是我……“五一”没自由的人是我,放假被关禁闭的人是我,是我是我还是我……
  这段话将流行歌曲作了巧妙的改编,形象地道出了学生不堪重负的心声,强烈地讽刺了那些加重学生课业负担、侵占学生业余时间、严重摧残学生身心的现象,于诙谐中见无奈。
  3.巧妙嫁接
  打破行业界限,把洋溢着行业色彩的用语移植到特定的语境中,经过一番巧妙的嫁接,使语言妙趣横生。例如:曾几何时,我光滑的脸上突然冒出了一群美丽的青春疙瘩痘,顿时云贵高原上的喀斯特地貌在我的脸上呈现出来。那一颗颗红色的小痘子在我脸上找到了合适的住所后,愈加放肆,开始大量呼朋唤友,繁殖后代。不几天,我整张可怜的脸就红一块白一块了,用手一摸更是高低起伏,仿佛我脸上长着中国地图,咱祖国的大好河山都挤到这里来了。
  小作者抓住了令自己难堪的青春痘,大胆地移植了“喀斯特”、“繁殖”等行业术语,笔调调侃,描述绘声绘色,几许烦恼,几许欣喜,几许坦然……都跃然纸上,读来令人忍俊不禁。
  再如:爸爸天生缺乏笑细胞,脸上长期“阴天”,即使偶尔出现几片“蓝天白云”,也会使人觉得“寒气逼人”,丝毫感觉不到“晴天”的温暖。只要和他在一起,我总要小心翼翼地收看他的“天气预报”,生怕一不小心又惹来一阵“暴风骤雨”。
  例句中的“阴天”、“蓝天白云”、“寒气逼人”、“暴风骤雨”等本是气象术语,借来表现爸爸脸上的表情和心理变化,妙“喻”连珠,浑然天成,恰到好处。
  4.故意夸张
  所谓“故意夸张”就是将事实无限制地夸大或缩小,造成一种极不协调的喜剧效果。这也是产生幽默的有效方法之一。如:我抱着“人定胜痘”的人类进化观点,开始了我的灭痘生涯……要稳打稳扎,落到实处,不要放过任何敌人。我决定贯穿这一思想,一有空就对着镜子眦牙咧嘴地挤……我抱着“一不怕苦,二不怕死”的革命精神,全神贯注地将脸上的痘痘挤完。一想到今夜一过,本人就将推翻“痘痘”的残酷压迫,重新抬头做人,就不由得笑容满面、足下生风……
  不管怎样,与“青春痘”的斗争还不至于“一不怕苦,二不怕死”,“青春痘”给小作者带来的苦恼也不至于是“残酷压迫”,但小作者故意夸张,却收到了风趣幽默的艺术效果。
  5.巧用易色
  易色是一种修辞,由于表达的需要,临时改变词句的语体色彩、感情色彩或使用范围,使话说得诙谐幽默,使文章熠熠生辉。如:沙漠向人类进攻有两种方式:一种可以称为“游击战”,一种可以称为“阵地战”。
  “游击战”和“阵地战”本是军事术语,这里却用来说明沙漠向人类进攻的方式,既形象地说明了沙漠对人类的危害之大,同时也说明了这两种进攻方式的不同。
其他文献
互联网让世界变成了地球村,人与人之间的信息交流达到了前所未有的快捷、通畅。但是,相关心理学的研究却发现,在互联网即时轻松的表象下,掩藏着人们的沮丧危机。  Internet use appears to cause a decline in psychological well-being, according to research at Carnegie Mellon University.
申霞艳:很高兴能够坐在一起严肃地聊聊文学,对你的创作我比较熟悉,你的长篇都是我们花城出版社出的,有些中篇我还看过电子版。关于如何走上文学道路,你在其他地方已经谈得多了。我更愿意去了解你这些年的写作路径,从年谱上梳理,长篇从《抓痒》《大势》到《移民》有不变的内核,就是你对精神性的追求;也有变化,有一个作家不断成长、逐渐开阔的过程,这里面是否存在你自己内在的一个写作规划?  陈希我:我不是个有规划的人
列队爬行的毛虫通常会一个接着一个地排成长长的队伍,蜷曲前进。有一次,法国的昆虫学家法布尔把一群这样的毛虫引到了一个大花盆的边沿上,结果队伍中领头的那只毛虫追上了在队伍中排最后的那只毛虫,形成了一个周而复始的圆圈。  纯粹出于习惯,当然还有本能,这一圈毛虫绕着花盆爬行了七天七夜,直到它们精疲力竭、饥饿至死。在不远处就有显而易见的充足食物,但由于食物在圆圈的范围之外,毛虫们只能沿着固有的路线继续走下去
家里有人得了癌症,怎么办?  原以为遥不可及的癌症突然从天而降,自然乱了手脚,但“乱中有序”:先奔外科,看能不能切;再奔肿瘤内科,看要不要化疗。但人们对放疗的印象却仅是“放射线危险”。这是医患专业知识不对称造成的误区。?  不知者无罪,但不知者遭罪!挨了一刀,脏器切掉一块还不算完,化疗一两个疗程“试试看”,罪照受,钱照花,肿瘤照长,最后才轮到放疗科“姑息治疗”。以影像技术为“全球卫星定位系统”、计
苔藓、海藻、地衣等植物的孢子能黏在鸟类的羽毛上,随着鸟儿从北极迁徙到南美洲的最南端。  You could be in the Arctic and spot some moss. And then you could beat the tip of South America and spot the same kind of moss—and never find it in between.
虽然儿童贩卖问题近几年才被曝光,但英国官员发现,他们已经难以估计“水面下的冰山”究竟有多庞大。    女孩向外探头张望着,随即离开自己的房间,径直往收容所大门走去。门外,一辆小轿车如期而至。“砰”的一声,门关上了,发动机启动。当社工闻声赶来时,中国小女孩早已远去。这个女孩成功“逃离”了英国希尔灵顿(Hillingdon)儿童收容院,然而,却陷入一个惊天陷阱。  77名被贩卖的中国儿童从收容所失踪!
气温、降水量等气候条件对植物生长有着至关重要的影响,科学家通过模拟实验发现,近一半的咖啡生产地在2050年之际将不再适合咖啡生长。  Half of the land needed for coffee production could disappear by 2050. That’s the takeaway of a new modeling study, which estimates h
我们从小就听过很多版本的关于母爱无疆的故事。这次,让我们从哺乳动物的身上看看这个特质的另一种体现吧。  A sharp cry pierces the air. Soon a worried mother deer approaches the source of the sound, expecting to find her fawn. But the sound is coming from
2015年,“翻译擂台赛”正式拉开帷幕。“英译汉”不仅需要有良好的英语水平,对中文的要求也不容小觑。只有将两种语言融会贯通、有机结合,才能完成一篇出色的翻译作品。同学们,快来一显身手吧!  In the recent 20 years, tourism has developed dramatically in China, receiving millions of national or in
日本,总是被朝鲜这个国家搞得团团转。所有日本人打心底里都非常清楚这一点。但这次似乎要重蹈覆辙,又被朝鲜涮了一把。  日本和朝鲜之间,为了一次性解决包括绑架受害者在内的各种问题,曾经举行双边对话。当时人们满怀期待,认为绑架问题受害者可能就要回国了。因为朝鲜方面盛传“这次金正恩动真格了”的预测,日本方面也部分解除了对朝经济制裁以示“善意”。  朝鲜与中国、韩国之间的关系也说法很多。特别是与中国之间,习