从等效论看《围城》中幽默语言的翻译

来源 :法制与社会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:precursor1231
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《围城》被称为现代的《儒林外史》.讽刺性的幽默是这部"学者小说"的重要特征.1979年,珍妮·凯利和茅国权将《围城》翻译为英文,在英语国家引起轰动.他们的成功与其对书中幽默语言的处理有着重大的关系.幽默语言的翻译要充分考察译语的语境,对幽默因素进行必要的调整,突破源语形式上的束缚,选择最贴切、最自然的译语语言形式来替换,使译语中的信息接受者对译文的反应与源语接受者对原文信息的反应程度基本一致,以便把幽默的效果传达出来.
其他文献
<正>中国悠久的文化艺术史上,金属胎珐琅制品还属于最年轻的工艺美术门类。它大约13世纪末叶,由阿拉伯国家传入中国。之初,被称作"大食窑器"、"鬼国窑器"和"佛郎嵌"(《格
根据E05号赛车的动力性指标,设计了一种结构紧凑的集成化减速箱,将差速器整合到减速箱里。主要设计了减速箱的总体方案、传动齿轮参数、差速器和减速箱箱体,并利用ANSYS软件
结合实际生产加工过程中遇到的典型实例,阐述了枪钻在数控车床上的深孔加工的应用,包括枪钻加工的原理、枪钻的结构、枪钻的失效模式和枪钻的断屑效果等,应用实例表明:枪钻具
水下文物作为文化遗产的一种,对于传承人类文明具有重要意义,并且有巨大的经济政治价值,因而成为众多相关国家的争夺对象。水下文物的法律归属之争涉及的不仅限于法律问题,更
《劳动合同法》的通过有利于劳动者权益的保护,但该法在无固定期限劳动合同、用人单位不履行义务的法律后果、司法实务中适用等方面仍存在不足,有待通过司法解释或修改法律进
<正>"丝路胡俑外来风——唐代胡俑展"将于7月25日在陕西乾陵博物馆开展,此展集中陈列了陕西1949年以来出土的胡俑精品和近年新出土的珍贵文物,展示以丝绸之路为主线的国际文
<正>随着电影产业的日趋成熟,电影美术概念设计被广泛地运用。电影美术概念设计是随着数字时代到来而出现的新的创作理念,概念设计是针对设计所产生的诸多感性思维的归纳与精
随着我国市场经济的深入发展,企业,尤其是国有企业的人才流失日益受到关注。非企业意愿的大量人才流失制约着国有企业的可持续发展,并且成为影响国有企业生存与发展的关键问
变速器是汽车传动系中的重要总成,直接影响到汽车的动力性、经济性和操纵性能。其操作性、传动性和安全性的好坏将直接影响到汽车的整体性能。因此,在变速器设计、制造、售后
介绍采用电炉→LF精炼→小方坯(150 mm×150 mm)连铸、高速线材轧机生产Φ6.5~Φ12.5 mm规格82B线材的试生产情况,对试生产中出现的问题进行分析,提出了改进意见。