切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
第五讲 当代西方国家财政与财政理论
第五讲 当代西方国家财政与财政理论
来源 :福州大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sylviawan
【摘 要】
:
所谓的国家财政是指国家对一部分社会产品或国民收入所进行的分配活动。它在本质上是这种分配活动所体现的以国家为主体的分配关系.在当代西方各国的社会经济生活中和经济理论
【作 者】
:
郑福明
陈雄
【机 构】
:
社科部,省委党校
【出 处】
:
福州大学学报:哲学社会科学版
【发表日期】
:
1990年1期
【关键词】
:
国家财政
当代西方
财政理论
社会经济生活
分配关系
国民收入
社会产品
经济理论
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
所谓的国家财政是指国家对一部分社会产品或国民收入所进行的分配活动。它在本质上是这种分配活动所体现的以国家为主体的分配关系.在当代西方各国的社会经济生活中和经济理论上。国家财政问题都占有重要的地位.本讲就这两个方面作一个扼要的介绍和评析。
其他文献
分子标记技术在棉花育种中的应用
主要介绍了几种分子标记技术的原理及其特点,并且阐述了这几种分子标记技术在棉花种质亲缘关系鉴定、不同棉花种质遗传多样性分析、遗传图谱的构建、QTLs定位、品种指纹图谱
期刊
分子标记
棉花
育种
QTL定位
标记辅助育种
molecular marker cotton breeding QTL mapping marker assi
科学防治职业性爆震聋
<正>职业性爆震聋是我国法定的职业病。其是指劳动者在职业活动中暴露于瞬间发生的短暂而强烈的冲击波[最大超压峰值不小于6. 9 kP a(170. 7 dB)的空气压缩波]或强脉冲噪声所
期刊
爆震接触史
强脉冲
急性损伤
科学防治
从神话女神到道教女仙——论西王母形象的演变
从先秦到唐代,西王母信仰已随着人们崇奉她的方式而经历了多次转变,特别是六朝时期,在道教神学体系中,西王母从神话女神到道教女仙的重要转变,不仅是西王母信仰的重要发展,也是道教
期刊
西王母
神话女神
道教女仙
形象演变
Hsi Wang Mu goddess in Chinese myth immortality of Taoism evo
新疆有色集团赴重庆大学调研镁合金材料
近日,新疆有色集团公司科技部季琳处长一行前往重庆大学国家级镁合金工程技术研究中心进行调研,与重庆大学方面进行了深入的座谈。中国工程院院士、重庆大学国家级镁合金工程
期刊
镁合金材料
重庆大学
工程技术研究中心
调研
新疆
中国工程院院士
国家级
集团公司
试论禅谈中的昆仑奴形象
唐宋到明清的禅谈中的昆仑奴形象极为丰富,与唐宋佛书中的行记、音义书,以及正史、笔记中的纪实性记载有合符契之处。这些禅谈让我们从另外一个角度了解古人对昆仑奴的看法,更明
期刊
禅谈
昆仑奴
南海波斯
Dialogue of buddhists of Zen "Kun lun nu" image
浪漫辩
现代汉语中的“浪漫”一词派生自“浪漫主义”。在日本汉字中,“浪漫”被用来翻译Romantic,后来被中国知识分子借用,用作相同的西方词语的标准译名。但其实,“浪漫”作为一个固定
期刊
浪漫
浪漫主义
翻译
外来词
现代
Langman Romanticism translation loanword Modem
三十而已,补钙正当时!
《三十而已》是今年当之无愧的神剧。岁月与感情的斑驳交加让大批男女感同身受甚至潸然泪下,其中也不乏很多经典台词句句戳心。随着年龄渐长,职场的打拼离不开健康作后盾。然
期刊
经典台词
神剧
钙元素
感同身受
现代人
《庄子注》所言的是“性”本体吗?
郭象关心万物的“性”,他给予“性”以“分”、“当”、“极”的规定性。但是“性”只是理性思雏下的产物,它作为理性的规律性要求是很难达到本体的。为了消解这种主体与“性分
期刊
“性”
“分”
“当”
“极”
character"difference""justness""range"
非开挖修复技术在市政管线工程中的应用
我国市政工程建设规模的不断扩大,市政排水设计中污水管道的质量控制对于确保城市环境有着不可忽视的作用。本文结合盐城市污水管非开挖修复工程,针对既有工程概况首先介绍原
期刊
非开挖修复
原位固化法
原位修复
进退于中西之间——清末民初翻译小说“误译”现象初探
在清末民初的小说翻译中,不忠实于原著的“误译”现象十分普遍。排除一般字面意义的谬误,仍存在相当一部分对原著的删改和增添。笔者认为,不能简单地将这种现象归结为译者语文能
期刊
清末民初
翻译
小说
误译
主体性
The end of the Qing Dynasty and the beginning of Republic of C
与本文相关的学术论文