论文部分内容阅读
按照莱思提出的文本类型学说,旅游指南属于信息型文本.在翻译的过程中根据以翻译为导向的文本分析模式, 坚持功能加忠诚的原则, 以具体译法、 增词译法、转性译法、 省词译法为主要词汇翻译策略,以换序译法、 转态译法、 断句译法为主要句法翻译策略, 旨在最大限度地寻求译文风格与原文保持-致, 译文准确、 忠实地再现原文思想.