【摘 要】
:
瓦尔特·本雅明认为,翻译服务于建立语言之间隐秘的互利关系的宏伟目标。在本雅明看来,理想的翻译应该是透明的,能够以直译的方式更充分地彰显原作的光芒,而当直译变得僵化、
论文部分内容阅读
瓦尔特·本雅明认为,翻译服务于建立语言之间隐秘的互利关系的宏伟目标。在本雅明看来,理想的翻译应该是透明的,能够以直译的方式更充分地彰显原作的光芒,而当直译变得僵化、成为语言的牢笼时,翻译又需要遵守一条原则,即忠实于语言流的自由。本文的目的正是要探讨庞德的诗歌话语如何传达本雅明关于译者任务的见解,揭示庞德对不同文化的改造如何展示文化翻译的伦理。本文认为,以"居中"或"缝隙"形式跨越"不可译性"的核心在于能够借助于文化翻译诗学来揭示其可见性和可复现性,译者需要基于相互尊重和对等的原则制造适当的距离和自由的语言置换以建立文化翻译的伦理。
其他文献
[目的]探讨贵州省南部地区部分县市前列腺癌发病的流行病学特征。[方法]收集整理贵州省南部地区部分县市1994~2008年15年间前列腺癌发病登记的数据资料,选取数据较为齐全的都
<正> 岐山县城关公社卫生院中医袁宝玺对治疗小儿痫症积累了不少经验,现结合自己的学习体会,加以整理,简介如下,供同志们参考。一、痫症的病因病理与临床表现: 痫症,又名“癲
为了更准确地计算高炮武器系统的毁伤概率,将射击误差依误差源进行了分解;分析了同一误差源所导致射击误差分量的时间共有性(相关性);对共用火控和独立火控的高炮武器系统,分
主要介绍了丙酸杆菌的特性、分类以及其在食品发酵工业中的应用。其应用非常广,主要应用于丙酸、维生素和杆菌素的生产,并简单介绍了它在其他方面的应用。
中国对美国文学的接受过程很好地体现了文学批评的相机性和语境化特点,当批评涉及到价值与意义的跨文化讨论时尤其如此。只要粗略看看中国各大高校和研究机构的图书馆目录,就
研究了粥化酶的粗酶特性及其在果蔬加工中的应用,并比较了粥化酶与其它果蔬加工用酶在苹果加工中的应用效果。研究结果表明粥化酶作用的最佳条件符合果蔬加工的要求,它能够不
酶是生物催化剂,它在果汁加工中的应用日益广泛。综合介绍酶提高果汁出汁率、澄清度、抑制果汁褐变、果汁脱苦、增香方面的应用进展。
国务院印发《循环经济发展战略及近期行动计划》指出发展循环经济是我国的一项重大战略决策。对比循环经济与传统经济的不同,认识发展循环经济的哲学、政治学依据,从而正确理
贵州旱坡耕地水土流失面广、程度较重、危害大,为此,全省开展了旱坡耕地坡改梯工程、生物护埂梯化和农艺技术试验研究,并示范推广.通过实施土面平整、拦截水土等措施,控制水