翻译特性视域下汉语文化负载词语英译探析

来源 :新一代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haoxiang123123123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文字与语言是一个民族文明的摇篮,它记录了历史的兴衰荣辱,并使文化得以继承和发扬.汉语文化负载词体现了中华文明的独特性,深厚底蕴和丰富内涵.翻译为中外文化交流架起了一座沟通的桥梁,因此翻译是一种具有历史和现实意义的文化性活动.本文将依据翻译的五大特性来分析它们分别对英译汉语文化负载词的影响.
其他文献
目的 观察小檗碱对兔颈动脉粥样硬化形成的预防作用。 方法 将32只健康雄性日本大耳白兔(体重1500g~2000g)随机分为正常组(8只)、颈动脉粥样硬化对照组(8只,简称对照组)、
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
基于BNC语料库,本文以近义词travel和trip为例,从词频统计和词语搭配等方面分析了两个词之间的异同.
目的:二甲双胍是临床上最常见的口服降糖药。近年来,研究发现该药除了有降糖作用外,还能抑制多种肿瘤细胞的增殖。二甲双胍抑制肿瘤细胞生长的作用机制复杂多样,且因细胞种类而异
目的 观察辛伐他汀对2型糖尿病大鼠肾脏的保护作用并探讨其机制。 方法 将清洁级Wistar雌性大鼠36只随机分为对照组,糖尿病组和治疗组,各12只,对照组喂以常规饲料,后两组
目的:探讨①老年患者体能状况(functionalcapacity,FC)与围术期心脏危险事件(cardiacriskevents,CRE)的关系;②体能对老年人非心脏择期手术前/后心率变异性(heartratevariability
在高校体育俱乐部改革视野下,本文对高校网球运动推广创新进展进行了分析,结合网球俱乐部运动推广创新问题提出了有关对策,从而为关注这一话题的人们提供参考.
近年来,在各种大型的中国画展览中,工笔画的比重越来越大,这引起了许多专家的不满,提出了强烈的批评。对工笔画,我当然也有看法。它原先是作为一种绘画性绘画,强调服务社会大
据外媒日前报道,充气城堡是很多小孩到游乐场必玩的项目,欧洲一群设计师异想天开,在32英尺(约9.7米)高的充气立方体内,绑上数百条绳子将空间分隔成攀爬网格,人们穿行在绳网中犹如
目的:  探讨是否能从肾透明细胞癌 (clear cell renal cell carcinoma,ccRCC)患者尿液中提取出USCs(R-USCs),并从该类细胞中找到受肿瘤影响而发生变化的异常USCs。  方法: