图里翻译规范理论指导下的《追风筝的人》两个中译本的研究

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sxlijx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这部小说共有两个中译本。其中一个是《追风筝的人》,由李继宏在中国内地翻译,并于2012年底转载四十八次;另一个是《追风筝的孩子》,由台湾的李静怡翻译,现在已经重印了二十五次。图里认为翻译是一种规范管理的行为,他将翻译规范分为三类,分别在不同的翻译阶段运作。图里的翻译规范理论是第一个翻译规范的理论体系,它突破了传统的文本语言特征分析方式的局限,为多元系统翻译学派做出了很多贡献,为进一步研究创造了新的视角。鉴于小说中包含丰富的文化和历史元素,本文旨在将本书置于图里的翻译规范理论之下,并试图采用历史,文化和社会视角来分析比较两个中文译本,并探索其背后的规范。
其他文献
目的:研究分析泼尼松+吲哚美辛治疗亚急性甲状腺炎患者的临床疗效以及对复发率的影响。方法:于2016年4月到2020年6月本院接收的44例亚急性甲状腺炎患者,将之随机分成两个小组
<正> 一、概述 TDA3592A是荷兰飞利蒲公司研制出的一种SECAM/PAL制式转换器,并可结合任何一片PAL解码器形成PAL/SECAM解码。接收SECAM信号时,将信号送入TDA3592A解调为PAL信
中国队在世界杯预选赛和奥运会预选赛上接连铩羽而归之后,有关领导在一次会议上谈到中国足球后备力量的培养时说,可以选一批苗子送到国外去好好学几年。实际上,我们的近邻日本在
昆钢新区300m2烧结机烟气脱硫采用氨法脱硫工艺,将烧结烟气引入脱硫塔后,分别经过洗涤降温、吸收脱硫、除雾后,净化烟气由脱硫塔顶部直排烟囱排入大气,满足SO2、颗粒物等污染物达
在当前快速发展的新兴时代,东西方文化间的碰撞也越发频繁,在西方文化思想浪潮的影响下,高职院校的学生思想政治工作也面临着更大的挑战。为了可以迎合新时代与新时期的发展
以往的美术鉴赏课多以教师分析和品评美术作品为主,忽视了学生的学习主体地位,影响了课堂教学效率。智慧课堂教学模式融入了信息技术,增强了美术鉴赏课堂教学的有效性,有利于
<正>高一物理是整个高中物理的基础,其难教难学一直是困扰学生而又必须面对的一个现实问题。如何使学生尽快适应高中物理教学特点,摆脱学习物理的困惑,顺利渡过学习物理的难
会议
基于机器视觉理论,将复合联级变换和插值相结合,解决了图像变换产生的畸变问题。运用距离变换和粒径统计,将粘连的雨滴分离后对雨滴粒径统计。试验证明,该方法能高效准确提取雨滴谱特征。
目的观察硬膜外腔臭氧及药物注射对神经根型颈椎病的治疗效果。方法于对应神经根的硬膜外腔注入臭氧及治疗药物。结果治疗患者176例,有效171例,占98%。无效5例,占2%。结论颈
2003年9N底,掌控了15年平安保险的马明哲被免除总经理职务。但一直以来,围绕着平安保险的种种是是非非并未由此一了百了。