论文部分内容阅读
昆士兰科技大学孔子学院2009年设立,工作重心是中小学汉语推广、中文教师培训以及成人班的常规汉语课,并没有触及到大学相关中文课程的设置。昆士兰科技大学(QUT)的校训是“A UNIVERSITY FOR THE REALWORLD”,校方十分注重培养学生的国际视野。如何扩大孔院在大学的影响,以此为平台,为年轻学子们提供更多的了解中国文化和学习汉语的机会,是孔院未来发展的目标之一。鉴于学校每年都有学生赴中国做短期交流的项目,外方院长决定以此为突破口,尝试在孔子学院开设大学生赴中国交流学习的行前培训课程。
第一次行前培训课程的对象是昆士兰科技大学医学院的11名学生,他们要在暑期去北京大学医学院做短期交流。当院长把这个任务交给我的时候,一再强调“这个项目对我们孔院在QUT的影响很重要”,我看着他,眼神分明流露着对我是否能胜任这个工作的怀疑,耳边不禁想起了我刚赴任时他说的那句话“中方来的老师很难做到本土化教学”。好吧,那就试试,没有完不成的任务,攻不下的难关!定主题
这个短期课程共有十次课,每次两个小时,六周完成。学生不仅需要掌握基本的交流会话汉语,而且要对中国的礼仪风俗有初步认识,更重要的是对北京的学习生活环境有一定的了解。该课程肩负着语言技能和跨文化交际的双重任务。
我设定了8个主题:打招呼、姓名、国籍、教育与职业、交通、健康、购物、食物。主题安排请见下表。
编教材
距离开课还有两个月的时间,我立刻着手寻找合适的教材。可是翻遍了孔院资料室的所有教材,没有一本是针对行前培训的。那就“自己动手,丰衣足食”。我给教材的定位是:实用、有趣、精简。
我确定了六个故事主角,三个是北京大学的学生和老师,三个是昆士兰科技大学的学生和老师,故事模拟昆士兰科技大学的访问团赴北京大学可能遇到的场景,进行编排。按照主题分为七课,每一课内容初步确定为七个部分:
一个月之后,当我把厚厚的138页的内容展现给外方院长的时候,他瞪大了双眼:“你要考虑他们是晚上上课!”确实,我需要精简内容,因为信息太多反而会吓跑学生。我删除了第七部分扩展知识,课文从三篇短文缩为两篇,生词控制在10个左右,淡化语法注释,把课文中的所有汉语都加了英文翻译,重点句子以表格形式列出。
又经历了一个礼拜的苦战,终于成稿,然后我请一个很好的澳洲朋友帮着校对英文的翻译。为了使学生能够课后及时复习和预习,我又将文本中的生词、句子和课文部分做成音频形式,上传到教学平台上,供学生下载。
如何教
第一次上课,推门进去,十几个人在开会,没人理会我,放眼望去,年龄梯度很大,20岁到40几岁不等,我怀疑自己走错教室了,一问才得知,他们在做行前培训项目的介绍呢。这些学生来自医学院的各个专业,有几个是在职攻读学位的成年人。还没有等我先打招呼“你好!”,一个学生就说道:“Chinese is so hard!”看来学生的畏难情绪很大呀。又一个学生问:“Is there heavy pollution in Beijing?”正如我所料,学生们十分关心中国却又了解甚少。我微笑着说:“This is a good opportunity.You willexperience the difference of the world.Like me Australian English 1s hard for me.1t 1sheavy quiet in Brisbane.”学生们听到我蹩脚的英语,哈哈大笑,可是依然难掩白天学习和工作的疲倦之情。所以,当时我的第一反应是,这门课教学一定要生动有趣,并激发学生互帮互助。掌握了基本的会话,理解了文化之间的差异,可以促使他们尽快的融入到北京大学的交流学习中。我使用了教学“四部曲”。
首先,营造氛围:我要求学生分成三个小组,分别围坐于三个圆桌,如同小家庭,以后做活动的时候可以更熟悉,更亲切。当小组内个别成员出现情绪波动时,成员之间可以互相鼓励。我给每一位同学起了一个非常具有文化气息而且契合英文发音的中文名字,例如:檀莎、晨曦、冀明、洁熙、睿蓓等等,深受欢迎。
其次,循序渐进:我用PPT将重点的字词、句型展示出来,教学时以教材为基准,配以相关的北京的风情民俗视频和音频资料,按照生词一句子一单项练习一课本阅读一会话练习一文化体验的顺序,循序渐进的让学生们体会汉语的美妙,了解文化的差异。
再次,循循善诱:每一次课堂练习,老师都要求先个人检查,再小组帮助,最后让学生进行班级演示,当学生的心理压力降低的时候,他们的表现往往是出人意料的好。
最后,充分肯定:好老师是一位好的观察员,时刻留意每一个学生的学习进展。当学生无论是在发音、词语还是句子等方面有任何一点进步的时候,老师都需要做出细致的肯定和表扬,学生的自信心才会大大提高。
写评估
20个小时转瞬即逝,最后一节课,推门进去,所有同学都站立起来,大家热烈鼓掌,带队的檀莎老师给了我一个深情的拥抱;曾经在第二节课就想放弃学习汉语的洁熙,捧着一大束好美的鲜花,眼眶红红的对我说:“谢谢你,章老师!NO PAIN NO GROW UP.”大家大笑,这女孩竟然引用了我当时鼓励她的蹩脚英语,从一开始想放弃到后来每次作业都是第一个完成的转变,大家都目睹了她的成长。我在黑板上写下了几个数字:11+1、20、7、14、89、35、95.
学生们纷纷猜测数字的含义。其实11+1代表11个学生+1个老师,20代表20个小时的汉语课程,7代表7本workbook,14代表14个文化知识点,89代表89个生词,35代表35个重点句子,而95则代表95页教材。当我一一解释之后,我看到了学生们自豪而兴奋的神情。这是一种收获后的喜悦,也是一种经历后的满足。其实,自己何尝不是这样呢?
课程结束,学生的反馈意见非常好,例如“Ting wasvery patient and encouraging.”“Enjoyed the workbooks!Very well constructed.”“Ting was excellent!”院长看着学生的反馈表,连连说:“太棒了!”
因为这个项目的成功开展,为孔院赢得了良好的口碑,之后商学院、创意学院也要求开设相关的行前培训课程,开课人数达到50人。
反思
1.该课程不同于成人班的常规汉语课:
一是教学对象是在校大学生,必须要遵循大学的教学规范,使用学校的电子化教学平台,上传教案、资料、网上提问和评估。
二是教学内容没有教材可依,老师只有自己定题目、选内容、编教材。
三是教学目标不仅是语言技能的培训,更多的是对中国文化的了解,以及学生交流目的地的生活学习环境的介绍。
四是教学时间为一周两次夜间课,学生白天要进行常规课程的学习以及在医院的实习工作,晚上再来上汉语课,如果教学方法不当,势必会影响学生的出勤率。
2.课堂上需要营造家的氛围,老师是引领者,立足教材,条理清晰,如同带领学生徜徉汉语的海洋,学生们虽然是来学知识的,但更像是放松的来“欣赏风景”的。老师需要确保这些学生在汉语课堂上要有足够的安全感,他们才会乐于开口说话。
3.老师扮演的是一个指挥棒的角色,给学生一定的规则,同时又要激发学生的创造性和主动性。
这些处理方式收效很好,课堂气氛非常活跃。当学生出现畏难情绪时,师生可以及时的进行沟通和鼓励。
所编制的教材针对性强,让学生有本可依,而且对之后的培训有很强的指导性,如果学生要去中国的其他城市,例如,武汉、上海,将教材中的相关章节(文化部分)进行改动即可。
第一次行前培训课程的对象是昆士兰科技大学医学院的11名学生,他们要在暑期去北京大学医学院做短期交流。当院长把这个任务交给我的时候,一再强调“这个项目对我们孔院在QUT的影响很重要”,我看着他,眼神分明流露着对我是否能胜任这个工作的怀疑,耳边不禁想起了我刚赴任时他说的那句话“中方来的老师很难做到本土化教学”。好吧,那就试试,没有完不成的任务,攻不下的难关!定主题
这个短期课程共有十次课,每次两个小时,六周完成。学生不仅需要掌握基本的交流会话汉语,而且要对中国的礼仪风俗有初步认识,更重要的是对北京的学习生活环境有一定的了解。该课程肩负着语言技能和跨文化交际的双重任务。
我设定了8个主题:打招呼、姓名、国籍、教育与职业、交通、健康、购物、食物。主题安排请见下表。
编教材
距离开课还有两个月的时间,我立刻着手寻找合适的教材。可是翻遍了孔院资料室的所有教材,没有一本是针对行前培训的。那就“自己动手,丰衣足食”。我给教材的定位是:实用、有趣、精简。
我确定了六个故事主角,三个是北京大学的学生和老师,三个是昆士兰科技大学的学生和老师,故事模拟昆士兰科技大学的访问团赴北京大学可能遇到的场景,进行编排。按照主题分为七课,每一课内容初步确定为七个部分:
一个月之后,当我把厚厚的138页的内容展现给外方院长的时候,他瞪大了双眼:“你要考虑他们是晚上上课!”确实,我需要精简内容,因为信息太多反而会吓跑学生。我删除了第七部分扩展知识,课文从三篇短文缩为两篇,生词控制在10个左右,淡化语法注释,把课文中的所有汉语都加了英文翻译,重点句子以表格形式列出。
又经历了一个礼拜的苦战,终于成稿,然后我请一个很好的澳洲朋友帮着校对英文的翻译。为了使学生能够课后及时复习和预习,我又将文本中的生词、句子和课文部分做成音频形式,上传到教学平台上,供学生下载。
如何教
第一次上课,推门进去,十几个人在开会,没人理会我,放眼望去,年龄梯度很大,20岁到40几岁不等,我怀疑自己走错教室了,一问才得知,他们在做行前培训项目的介绍呢。这些学生来自医学院的各个专业,有几个是在职攻读学位的成年人。还没有等我先打招呼“你好!”,一个学生就说道:“Chinese is so hard!”看来学生的畏难情绪很大呀。又一个学生问:“Is there heavy pollution in Beijing?”正如我所料,学生们十分关心中国却又了解甚少。我微笑着说:“This is a good opportunity.You willexperience the difference of the world.Like me Australian English 1s hard for me.1t 1sheavy quiet in Brisbane.”学生们听到我蹩脚的英语,哈哈大笑,可是依然难掩白天学习和工作的疲倦之情。所以,当时我的第一反应是,这门课教学一定要生动有趣,并激发学生互帮互助。掌握了基本的会话,理解了文化之间的差异,可以促使他们尽快的融入到北京大学的交流学习中。我使用了教学“四部曲”。
首先,营造氛围:我要求学生分成三个小组,分别围坐于三个圆桌,如同小家庭,以后做活动的时候可以更熟悉,更亲切。当小组内个别成员出现情绪波动时,成员之间可以互相鼓励。我给每一位同学起了一个非常具有文化气息而且契合英文发音的中文名字,例如:檀莎、晨曦、冀明、洁熙、睿蓓等等,深受欢迎。
其次,循序渐进:我用PPT将重点的字词、句型展示出来,教学时以教材为基准,配以相关的北京的风情民俗视频和音频资料,按照生词一句子一单项练习一课本阅读一会话练习一文化体验的顺序,循序渐进的让学生们体会汉语的美妙,了解文化的差异。
再次,循循善诱:每一次课堂练习,老师都要求先个人检查,再小组帮助,最后让学生进行班级演示,当学生的心理压力降低的时候,他们的表现往往是出人意料的好。
最后,充分肯定:好老师是一位好的观察员,时刻留意每一个学生的学习进展。当学生无论是在发音、词语还是句子等方面有任何一点进步的时候,老师都需要做出细致的肯定和表扬,学生的自信心才会大大提高。
写评估
20个小时转瞬即逝,最后一节课,推门进去,所有同学都站立起来,大家热烈鼓掌,带队的檀莎老师给了我一个深情的拥抱;曾经在第二节课就想放弃学习汉语的洁熙,捧着一大束好美的鲜花,眼眶红红的对我说:“谢谢你,章老师!NO PAIN NO GROW UP.”大家大笑,这女孩竟然引用了我当时鼓励她的蹩脚英语,从一开始想放弃到后来每次作业都是第一个完成的转变,大家都目睹了她的成长。我在黑板上写下了几个数字:11+1、20、7、14、89、35、95.
学生们纷纷猜测数字的含义。其实11+1代表11个学生+1个老师,20代表20个小时的汉语课程,7代表7本workbook,14代表14个文化知识点,89代表89个生词,35代表35个重点句子,而95则代表95页教材。当我一一解释之后,我看到了学生们自豪而兴奋的神情。这是一种收获后的喜悦,也是一种经历后的满足。其实,自己何尝不是这样呢?
课程结束,学生的反馈意见非常好,例如“Ting wasvery patient and encouraging.”“Enjoyed the workbooks!Very well constructed.”“Ting was excellent!”院长看着学生的反馈表,连连说:“太棒了!”
因为这个项目的成功开展,为孔院赢得了良好的口碑,之后商学院、创意学院也要求开设相关的行前培训课程,开课人数达到50人。
反思
1.该课程不同于成人班的常规汉语课:
一是教学对象是在校大学生,必须要遵循大学的教学规范,使用学校的电子化教学平台,上传教案、资料、网上提问和评估。
二是教学内容没有教材可依,老师只有自己定题目、选内容、编教材。
三是教学目标不仅是语言技能的培训,更多的是对中国文化的了解,以及学生交流目的地的生活学习环境的介绍。
四是教学时间为一周两次夜间课,学生白天要进行常规课程的学习以及在医院的实习工作,晚上再来上汉语课,如果教学方法不当,势必会影响学生的出勤率。
2.课堂上需要营造家的氛围,老师是引领者,立足教材,条理清晰,如同带领学生徜徉汉语的海洋,学生们虽然是来学知识的,但更像是放松的来“欣赏风景”的。老师需要确保这些学生在汉语课堂上要有足够的安全感,他们才会乐于开口说话。
3.老师扮演的是一个指挥棒的角色,给学生一定的规则,同时又要激发学生的创造性和主动性。
这些处理方式收效很好,课堂气氛非常活跃。当学生出现畏难情绪时,师生可以及时的进行沟通和鼓励。
所编制的教材针对性强,让学生有本可依,而且对之后的培训有很强的指导性,如果学生要去中国的其他城市,例如,武汉、上海,将教材中的相关章节(文化部分)进行改动即可。