隐性语义标引法在知识推送系统中的匹配应用

来源 :决策与信息(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fleur0512
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在隐性语义标引法的理论基础上,从企业知识共享角度出发,基于角色知识需求驱动,研究知识主动推送过程中的知识匹配;分析隐性语义标引法特征词-文档矩阵的构建以及相似度的计算;并以产品成本控制相关知识文本作为测试文档,测试结果表明基于隐性语义标引法能够有效地对相关的知识进行匹配,实现角色知识的推送,达到知识共享的目的.
其他文献
作文是一种情感性极强的活动,是作者感情自然真实的流露。如作文训练无视学生的心理特点和情感体验,不但训练不了学生的写作能力,反而可能让学生对作文产生恐惧感,甚至抵触情绪。
词汇是语言的基本单位,是语言体系中结构和意义的统一体。它是构成语言的建筑材料。在语言的使用中起着重要作用。正如英语语言学家威尔金斯曾经指出的一样,没有语法不能很好地
目前,在问卷调查和访谈的基础上,从实证的角度,探讨我国高中英语课堂教学中教师对学生进行写作指导的现状、学生对课堂写作教学的反馈及相关问题。提出了可供广大教师参考的提高
第二语言习得研究作为一个独立学科,大概形成于二十世纪60年代末70年代初,已有35年的历史。随着社会的不断进步,对于语言方面发展的要求不断提高,人们对二语习得从各个不同的方面
随着社会的不断发展,外来语在日语中的使用频率不断被提高,并且作为一种特殊的语言成分被不断吸收,发展。在信息爆炸的今天,每天都有大量的新词汇产生,如果忽视外来语的话日语的学
电影是文化交流与传播的载体之一,翻译是不同文化间沟通的重要手段,促进民族文化的传承和传递。随着越来越多的英文电影进入国门,如何将英语影片片名译为能使观众理解的、接受的
本文以目的论为指导,结合商务英语的文体风格和语言特征,对一些误译实例进行了剖析和探讨,意在说明商务英语翻译既要遵循商务英语的基本特征,同时也要考虑翻译的目的要素.
电视访谈话语作为一种常见的话语形式有其独特的话题结构特点,既不同于日常对话又异于书面语言.本文结合相关理论,以一期中央电视台新闻频道《新闻会客厅》访谈节目作为语料,
目的:观察丙泊酚和瑞芬太尼全凭静脉麻醉在腹腔镜手术中的应用效果及安全性.方法:观察64例患者诱导麻醉与气管插管时的血压、心率,记录患者术后自主呼吸恢复、刺激睁眼、定向
目的:探索小儿肾病综合征的有效治疗方法。方法:采用对比研究分析的方法,对治疗组和对照组治疗小儿肾病综合征的疗效进行评定,并进行统计学处理。结果:治疗组总有效率为90%,