【摘 要】
:
以目的语文化为归宿的归化法和以源语文化为归宿的异化法是当今翻译界比较常见的两种翻译方法.具体采用哪种方法与语言环境和译者的目的、意图有关.由于古籍富含各种传统的文
【机 构】
:
湖南安全职业技术学院,湖南长沙,410151
论文部分内容阅读
以目的语文化为归宿的归化法和以源语文化为归宿的异化法是当今翻译界比较常见的两种翻译方法.具体采用哪种方法与语言环境和译者的目的、意图有关.由于古籍富含各种传统的文化因素,因此,在古籍的翻译中,尤其要谨慎为之.本文从Eugene A. Nida的几个文化特征的角度,通过分析杨宪益和Hawkes的两个译本的翻译方法来比较归化与异化.归化和异化各有优劣,两者之间应当是矛盾的统一,而非绝对的对立.完全地接受对一种译法或是排斥另一种译法,都是不恰当的.必须将它置于特定的背景下,综合考虑各种因素,谨慎翻译.
其他文献
本文笔者主要针对学生在考试中常出现会做的题目做错的情况,进行了反思,并结合自己的实际教学经验,就如何在数学教学考试中不留下遗憾,谈了几点看法.
CET网考已经逐渐成为近几年大学英语教学改革的指挥棒,教育部“考改”促“教改”意图非常明确。网考最大的变化是加大对考生英语听说能力的考查,标志着大学英语教学改革方向
培养学生小组合作学习,应从这四方面做起:一.根据学生具体情况,合理的组建合作小组;二.培养良好的合作习惯;三.教师要参与学生的学习活动并作出指导:四.以评价激励小组的合作
听课可使教师站在一定的高度,从教育的共性与学科的个性中吸取养分,服务于自己的教育和教学,提高自身综合素质.听课集他人之长为一身,是一种提高教师业务能力的最直接、有效
中国的初中生是在掌握了一定母语的基础上进行的第二外语学习,同时又处于二语习得的初级阶段,所以极容易受到母语的负面影响.
随着外国游客的持续增加以及旅游市场的国际化,小语种导游员的数量,特别是适用范围最广的英语导游员的数量,已不能满足未来旅游发展的需要.这必将进一步拉动对高职院校旅游英
通过对之八答黑商条内容进行辨析,本文认为:首先,把"八刺黑"误作"八答黑商",将两者混为一谈.永乐十二年(1414年)陈诚一行出使西域诸国时,并未到过八答黑商城.称"十二年,陈诚
语文教材语言是由编者语言与课文语言构成的书面话语,它具有三种特性:定向性、规范性、渐变性。教材语言,作为一种特殊形态的语言作品,构成语文教材不可或缺的重要组成部分。
大学语文教学遇到诸多问题,究其本源在于自身.本文从三点阐释改革之迫切:(一)由"理"模式到"情"模式的转变,将以人文素养为目标转为以培养审美情感为目标;(二)由"文人"模式到"
数学建模是一项极具挑战性的创新性活动,数学建模教育和竞赛是提高大学生数学修养及动手能力的有效途径,也是大学数学教学改革的一个切入点.为此,组织好数学建模的教学与竞赛