从主位结构理论看翻译过程中信息的转换

来源 :湖北教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sii923
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主位结构作为体现语篇功能的一种信息结构,是语篇信息结构和修辞意图的外在表现,也是译者了解语篇中的信息分布和谋篇机制的不可或缺的参照。在语篇翻译中,译者可从分析原文的主位结构入手,把握交际中的转换规律,通过再现和重构原语语篇的主位结构获得语篇信息的动态对等。.
其他文献
法律英语作为专门用途英语的一种,具有其独特的语言特征,从文体的分类来看,较其它文体更为正式、刻板,属于庄重文体。现代法律英语的简明化特征主要体现在词汇和句法等方面,
本文介绍了东芝AsteionCT机数据通讯报错和滤线器移动报错两例故障的检修过程及维修方法。
教材作为大学英语教学的重要一环,是我国大学英语教学的风向标。文章从我国大学英语教材的发展历程着手,探讨了我国大学英语教材编撰与出版发行中存在的问题,并就大学英语教