论文部分内容阅读
即使没有穿破旧的牛仔服,他还是像个衣衫褴褛的十岁小男孩。他叫马可,上五年级,今天是他到这个古朴的新英格兰小镇的一所小学校里上学的第一天。这所小学校里的学生家境都比较富裕。他们从来没有见过哪个人像马可这么贫穷和粗鲁。马可的父母是到这里来摘水果的流动工人,在刚开始的一段时间里,同学们都用一种怀疑的眼光看他。虽然他们对他的穿着窃窃私语、论长论短,但他好像并不在意。
然后到了下课休息和打棒球的时间了。马可以一个本垒打击球开始了游戏的第一局,这为他赢得了那些对他的衣着品头论足的同学们的些许尊敬。下一个击球的是理查德。理查德是班上运动能力最差且体形最肥胖的孩子。在理查德击出第二球之后,马可走近他的身边,在同学们的嘲笑声中平静地说:“忘掉他们,伙计。你能做到的!”在他的鼓励下,理查德也击了一个本垒打击球。令人意想不到的是,从那一刻起,马可的班级发生了某种变化。在接下来的几个月里,马可教给这个班的同学们许多新的知识。比如如何判断果实是否成熟,如何呼唤一头野火鸡,而尤其特别的是,如何对待别人。
当马可的父母干完这个地区的活儿时,这个班正在准备庆祝圣诞节。其他学生送给老师的是别致的丝巾、香水和香皂,而马可拿到老师讲台前的却是一份特殊的礼物。他递到老师手中的是一块又漂亮又鲜亮的石头。“这是我特地打磨的,”他说。
数年之后,那位老师仍然把马可送给她的石头保存在她的书桌上。在每一学年开始的时候,她都会把那个教她和她的学生们懂得不要以貌取人的道理的温文尔雅的小男孩的故事讲给新生们听。她告诉孩子们,真正重要的是一个人的内心是否美丽。
Even without the torn jeans, he made a scruffy1 looking ten years old. His fifth grade classmates had never seen anyone as poorly dressed and un-polished as Marco. This was his first day of elemen-tary school in a quaint2 New England town of fairly wealthy families. Marco’s parents were migrant3 fruit pickers and his classmates eyed him with suspicion for the first part of the day. Even though they whispered and made comments about his clothes, he didn’t seem to notice.
Then came recess and the baseball game. Marco led off the first inning with a home run, earning him a bit of respect from his wardrobe4 critics. Next up to bat was Richard, the least athletic and most overweight child in the class. After his second strike (amid the groans of his classmates), Marco edged up to Richard and quietly said, “For-get them, kid. You can do it!” Richard hit a home run and at that precise5 moment, something began to change in Marco’s class. Over the next few months, Marco was able to teach the class many new things, things such as how to tell when fruit was ripe6, how to call a wild turkey and, especially, how to treat other people.
By the time Marco’s parents finished their work in the area, the class was preparing to celebrate Christmas. While other students brought the teacher fancy scarves, perfumes7 and soap, Marco stepped up to the teacher’s desk with a spe-cial gift. It was a rock that he delivered into the teacher’s hands which was beautiful and bright. “I polished it up spe-cial,” he said.
Years later, the teacher still had Marco’s rock on her desk. At the beginning of each school year, she would tell her class about the gentle boy who taught her and her class not to judge a book by its cover. And that it’s what’s on the inside of others that truly counts.
然后到了下课休息和打棒球的时间了。马可以一个本垒打击球开始了游戏的第一局,这为他赢得了那些对他的衣着品头论足的同学们的些许尊敬。下一个击球的是理查德。理查德是班上运动能力最差且体形最肥胖的孩子。在理查德击出第二球之后,马可走近他的身边,在同学们的嘲笑声中平静地说:“忘掉他们,伙计。你能做到的!”在他的鼓励下,理查德也击了一个本垒打击球。令人意想不到的是,从那一刻起,马可的班级发生了某种变化。在接下来的几个月里,马可教给这个班的同学们许多新的知识。比如如何判断果实是否成熟,如何呼唤一头野火鸡,而尤其特别的是,如何对待别人。
当马可的父母干完这个地区的活儿时,这个班正在准备庆祝圣诞节。其他学生送给老师的是别致的丝巾、香水和香皂,而马可拿到老师讲台前的却是一份特殊的礼物。他递到老师手中的是一块又漂亮又鲜亮的石头。“这是我特地打磨的,”他说。
数年之后,那位老师仍然把马可送给她的石头保存在她的书桌上。在每一学年开始的时候,她都会把那个教她和她的学生们懂得不要以貌取人的道理的温文尔雅的小男孩的故事讲给新生们听。她告诉孩子们,真正重要的是一个人的内心是否美丽。
Even without the torn jeans, he made a scruffy1 looking ten years old. His fifth grade classmates had never seen anyone as poorly dressed and un-polished as Marco. This was his first day of elemen-tary school in a quaint2 New England town of fairly wealthy families. Marco’s parents were migrant3 fruit pickers and his classmates eyed him with suspicion for the first part of the day. Even though they whispered and made comments about his clothes, he didn’t seem to notice.
Then came recess and the baseball game. Marco led off the first inning with a home run, earning him a bit of respect from his wardrobe4 critics. Next up to bat was Richard, the least athletic and most overweight child in the class. After his second strike (amid the groans of his classmates), Marco edged up to Richard and quietly said, “For-get them, kid. You can do it!” Richard hit a home run and at that precise5 moment, something began to change in Marco’s class. Over the next few months, Marco was able to teach the class many new things, things such as how to tell when fruit was ripe6, how to call a wild turkey and, especially, how to treat other people.
By the time Marco’s parents finished their work in the area, the class was preparing to celebrate Christmas. While other students brought the teacher fancy scarves, perfumes7 and soap, Marco stepped up to the teacher’s desk with a spe-cial gift. It was a rock that he delivered into the teacher’s hands which was beautiful and bright. “I polished it up spe-cial,” he said.
Years later, the teacher still had Marco’s rock on her desk. At the beginning of each school year, she would tell her class about the gentle boy who taught her and her class not to judge a book by its cover. And that it’s what’s on the inside of others that truly counts.