【摘 要】
:
文章从比较语言学的角度,对英、汉仿词这一修辞手法的特点进行介绍,同时还介绍了英语中仿调这一语言现象的特点,在此基础上,提出了在英汉翻译中处理仿词与仿调这一修辞现象的
【机 构】
:
长江大学外国语学院,长江大学外国语学院 湖北荆州434023,湖北荆州434023
论文部分内容阅读
文章从比较语言学的角度,对英、汉仿词这一修辞手法的特点进行介绍,同时还介绍了英语中仿调这一语言现象的特点,在此基础上,提出了在英汉翻译中处理仿词与仿调这一修辞现象的原则。
From the perspective of comparative linguistics, the article introduces the characteristics of the rhetoric of English and Chinese imitation, and also introduces the characteristics of the imitation of the language phenomenon in English. On the basis of this, it puts forward that in English-Chinese translation Imitation and imitation of the rhetorical principle.
其他文献
以玉米杂交种川单15号为基础材料,通过复合化学药剂“40mg/L MH+4%DMSO+MS培养液”注射花丝诱导孤雌生殖,经自然加倍获得玉米分离变异材料。采用南北穿梭加代系谱育种法,用自
林纾与庞德是两位翻译家,他们的翻译都对社会产生了深远的影响,同时他们的翻译均删改了源语作品,引起了极大的争议.从归化翻译的角度,比较林纾与庞德翻译的背景、过程,分析他
为了解空间诱变产生的水稻核雄性不育突变体ws-3-1基因表达的特点,对ws-3-1和原种特籼占13减数分裂二分体时期的cDNA进行了抑制缩减杂交(SSH)分析,分别从正向和反向缩减文库
新农村建设的过程中面临着许多的挑战和困难,农村的劳动力部分向城市转移,学习心得技术和知识为农村的建设带来了很多的活力,农村的发展模式趋向于城市化。新农村建设过程中
在中华民族创世神话中,女娲的故事是为人们传诵不断的一段创世佳话。随之敬仰的还有女娲手中补天所持的一块五彩石,也叫女娲石。历代文献史料中便重复记载:“女娲炼五色石以补苍
目的:探讨药物治疗高血压合并冠心病的80例的临床分析。方法:选择我院近期收治的高血压合并冠心病的患者共80例,对纳入的病例资料进行回顾性分析,探讨不同药物对高血压合并冠心病
水稻和稻瘟病菌互作是研究植物与病原菌互作的模式体系。本文利用3个水稻抗稻瘟病近等基因品系(CO39、C101LAC和C101A51)和2个特异性菌株(M209和M210)构成不同亲和程度的互作
借用学界关于达·芬奇译名的论辩为引子,概略探讨文化相对主义和历史相对主义的策略介入后,翻译批评所应呈现出的兼容并蓄、参差多样的理想形态,同时也指出了目前以语言学批
交际采略对于中国学生克服说英语的困难有很大的作用,本文首先陈述交际策略的定义、分类和重要性,提出了交际策略和交际能力的关系;然后分析影响学习者交际策略使用的因素;最
[目的和方法]本研究针对中国白肋烟主栽杂交种鄂烟1号烟碱转化株比例和烟碱转化率高的问题,采用转化株早期诱导鉴定和选择技术对其亲本进行了改良,配置出改良杂交种LC-1和LC-