年轻人的爱

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wsf3344
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Garret喜欢上一个女孩,但是不敢向她表白,把自己的感觉一直压抑在心里。Lucy鼓励他要勇敢表达爱。
  Garret: “It was the best of times. It was the worst of times.”Lucy: Uh oh. You only quote Tale of Two Cities when something is seriously 1)amiss. What’s wrong?
  Garret: Why does love have to be so complicated?
  Lucy: Beats me.
  Garret: Do you think it’ll get easier when we grow up?
  Lucy: Who knows? Maybe…
  Garret: You’re not very much help.
  Lucy: How about you tell me the actual problem, and then we can try to figure out a solution together.
  Garret: But it’s about love, and neither of us seems to know much about the subject.
  Lucy: Is this about Katie?
  Garret: Is it that obvious?
  Lucy: Is what that obvious?
  Garret: That I love her.
  Lucy: You love her?
  Garret: I think I do.
  Lucy: You think you do?
  Garret: I’m pretty sure I do.
  加勒特:“那是最美好的时代,那是最糟糕的时代。”
  露西:呃哦,你只有在严重出差错的时候才会引用《双城记》的句子。出什么事了?
  加勒特:为什么爱情要那么复杂?
  露西:我不知道。
  加勒特:你认为我们成长后会变得容易些吗?
  露西:谁知道?也许吧……
  加勒特:你不怎么能帮上忙。
  露西:不如你告诉我问题出在哪,这样我们可以试着一起想出一个解决方案。加勒特:但那是关于爱情的问题,我俩在这方面似乎都懂得不多。
  露西:是关于凯蒂吗?
  加勒特:有那么明显吗?
  露西:什么东西那么明显?
  加勒特:就是我爱她的事。
  露西:你爱她吗?
  加勒特:我认为是的。
  露西:你认为是的?
  加勒特:我很肯定我是。
  Lucy: And she loves you?
  Garret: She…
  Lucy: ①2)Suffice it to say that you’re unsure about how she feels.
  Garret: I can confidently say that I’m 100% unsure as to how anyone feels about anyone else, especially my own feelings about people and how they feel about me.
  Lucy: I guess you’re not adept at reading social cues, huh?
  Garret: As far as body language is concerned, I’m 3)practically 4)illiterate.
  Lucy: Answer me this: When you told Katie you loved her, what did she say in return.
  Garret: She didn’t say anything, because I didn’t tell her.
  Lucy: You mean you’re keeping all these feelings 5)bottled up inside? That can’t be healthy.
  Garret: Bottled up is a good way of putting it. Every time I see her, or hear her voice, or smell her perfume, or read her delicate handwriting on a note passed my way in class, I just, grrrrrr, feel this pressure mounting inside like I’m gonna explode at any moment!
  Lucy: I 6)reiterate, not healthy dude. Sounds like you’re in a pretty bad state of mind. ②It seems clear that you’ve gotta get these feelings off your chest. Just bear your heart to this girl. If she rejects you, then forget her.   露西:那她爱你吗?
  加勒特:她……
  露西:光这点就足以说明你不确定她对你的感觉。加勒特:我可以很肯定地说,关于某人对其他人的感觉,特别是我自己对别人的感觉和别人对我的感觉,我完全没有把握。
  露西:我估计你读不懂社交暗示,对吗?
  加勒特:关于肢体语言,我简直就是个文盲。
  露西:回答我:当你告诉凯蒂你爱她的时候,她的答复是什么。
  加勒特:她没说什么,因为我还没告诉她。
  露西:你的意思是你把所有这些感觉都压抑在心里?那是不健康的。
  加勒特:压抑这个词,说得真不错。每次我见到她,或听到她的声音,或闻到她的幽香,或者读到她在班上传递的便条,上面写的娟秀字迹掠过我眼前,哎呀,我只感觉这股压力在身体里攀升,就好像我随时都要爆炸一样!
  露西:我再次申明,伙计,这是不健康的。听起来你正处于很糟糕的心理状态。很明显你得把你心中这些感觉说出来。带着你的心去找这个女孩吧。如果她拒绝你,就忘了她。
  Garret: If she rejects me, I’ll lose the will to live.
  Lucy: ③But imagine she feels the same about you, or even more so. Imagine she has a secret crush on you, but doesn’t want anyone to know for fear of being rejected.
  Garret: That sounds 7)eerily familiar…
  Lucy: Because you’re afraid of the same thing.
  Garret: Huh…
  Lucy: Just tell her already, you big dummy.
  Garret: Alright. But guess whose shoulder I’ll be crying on if it doesn’t work out?
  Lucy: Ernest Hemmingway’s, I hope, since I’ll be out looking for a love of my own.
  加勒特:如果她拒绝我,我会失去活着的意志。
  露西:但设想她的感觉跟你一样,或者甚至更强烈。设想她暗恋着你,但不想任何人知道,因为害怕被拒绝。
  加勒特:听起来熟悉不过了……
  露西:因为你也害怕同样的事情。
  加勒特:哈……
  露西:马上告诉她吧,你这个大笨蛋。加勒特:好的。但是如果不成功,谁的肩膀能让我靠在上面哭泣呢?
  露西:我希望是欧内斯特·海明威的,因为我要出去寻找我自己的爱。
  Smart Sentences① Suffice it to say that you’re unsure about how she feels. 光这点就足以说明你不确定她对你的感觉。
  suffice it to say: used to indicate that what follows is obvious(只要说……就够了)。例如:Suffice it to say that Joe never mentioned her again.
  乔再也没有提起她——光是这一点就足以说明问题了。
  ② It seems clear that you’ve gotta get these feelings off your chest. 很明显你得把你心中这些感觉说出来。
  get sth. off sb.’s chest: talk about sth. that has been worrying sb.; unburden oneself(倾诉心事,倾吐)。例如:He felt it’d done him good to get the annoyance off his chest.
  他觉得把心中的烦恼说出来,感觉很好。
  ③ But imagine she feels the same about you, or even more so. 但设想她的感觉跟你一样,或者甚至更强烈。
  feel the same: have the same feelings as sb.(与某人有相同的感觉)。例如:Dad said Interstellar was the best movie of the year, but I don’t feel the same.老爸说《星际穿越》是年度最佳电影,但我不这么觉得。

其他文献
他们是比模特还模特的音乐时尚达人,他们的音乐会催人泪下,他们的声音会痛彻心扉,他们无心伤人,却又让人难逃陷入无法自拔的悲痛漩涡中,他们就是英国当红乐团Hurts。主唱Theo Hutchcraft,出生于英国北约克郡,从小就跟随家人待过澳洲、中东等国家,在音乐上颇具想法;身兼吉他手、鼓手与电子乐手的Adam Anderson,祖父曾于英国女王面前演奏斑鸠琴,同时在战争时期担当表演劳军者,这让Ada
期刊
There’s something on the internet that you desperately[绝望地,拼命地] want to keep everyone from seeing. Something you’re deeply embarrassed of. That would show all your friends how you’re not actually as s
期刊
2012年是影坛的丰收年,各类影片大放异彩。作为影迷的你,相信心中一定有自己的“最佳”榜单,众口难调,哪怕是奥斯卡或是金球奖也未必能代表大多数人的观影感受。在本期的《无限播客》中,著名影评家鲍勃·蒙代罗将与我们分享他心目中的年度最佳电影。  Audie Cornish: It’s been a great year for movie box offices with many records 1
期刊
Jane是一位再平凡不过的姑娘,然而她深深地沉迷于英国女作家JaneAusten的小说之中,对于她笔下的Mr.Darcy更是迷恋得无法自拔,在Jane的心目中,Mr.Darcy就是她日后择偶的唯一标杆。  然而,正由于怀抱着这样不切实际的可笑幻想,Jane在感情世界里处处碰壁遍体鳞伤。一次偶然的机会,Jane参加了“奥斯汀庄园”的度假行程,并渴望从中找寻幻想已久的爱情,她能找到自己的Mr.Darc
期刊
去年年底,中美两国在APEC会议期间达成利好协议,互相放宽签证政策,日本和印尼等几个国家也表示将放宽对中国的商旅签证。这意味着以后无论是留学还是旅游,签证办理将更方便快捷,走出国门的手续将不会像以前那样繁琐。对于“签证”,你了解多少呢?什么是签证?签证的种类有哪些?如何申请办理签证?下面就让我们来了解一下吧。  签证基本上是到访一个国家的许可证。  A visa is basically just
期刊
Leo: Ugh…  Penny: What’s wrong?  Leo: ①Oh, it’s just this course list is gonna be a hard pill to swallow.  Penny: Oh yeah? What’s so 1)daunting about it?  Leo: Just the fact that I’m gonna have no fre
期刊
Melissa Block: This year, more than 1.7 million students are graduating from college. And many are engaged in a 1)ritual of the digital age: cleaning up their online profiles. As NPR’s Steve Henn repo
期刊
谈起面试,大家首先想到的场景肯定是正儿八经地坐在面试官前,准备迎接各种刁钻古怪的问题,最后就是焦急地等待着面试结果,无论是否有幸拿到offer,我们都在面试中获益良多。然而现如今,职场上又多了个“辞职面试”的新词,是指公司对即将离职的员工进行的面试。这种面试通常会采取书面表格、电话、会面或者网络的方式进行。有些公司会选择请第三方来进行辞职面试,然后提供反馈信息。“辞职面试”的目的多在于了解员工辞职
期刊
小编初看这个题目的时候,以为又是一个改变写作方式的奇思妙想。殊不知细细品读后,才领悟出作者改变世界的意图是保护环境,节约能源~由于这篇文章的立意比较深广,不同的人可能有不同的理解,“蜂蜜”们不妨也说说自己的理解哦~ ell, I would change the world by inventing a new form of writing, and the effect of this wri
期刊
Vape 吸电子烟  Meaning: To inhale[吸入] and exhale[呼出] the vapour[蒸汽,水汽] produced by an electronic cigarette or similar device.  作为牛津词典评出的2014年年度单词,vape的意思是吸入或呼出电子烟抑或相似装置产生的蒸汽。这个看似平时不怎么接触的单词是何以荣登年度词王宝座的呢?原来
期刊