论文部分内容阅读
安徽人民出版社不久前出版了一本《华夏正气篇》。这本书将我国历代诗词中表达浩然正气的篇章汇为一编,借以激励国人,用意很好,出版以来也受到许多读者的重视。但是,草草翻阅之后,我发现此书的编选工作还有可以改进之处。举一个显著的例子:此书第516页,在徐悲鸿的名下,选录了一首《题<天马图>》,并且在附注里面这样介绍:“画及诗作于一九四八年……抒发了作者对光明的中国即将诞生无比向往的思想感情”云云。
所刊诗的原文如下:
西使宜天马,由来万匹强;
浮云连阵设,秋草遍山长。
闻说真龙种,仍残老;
哀鸣思战斗,立向苍苍。
这首诗,其实是杜甫的一首五律,著名的秦州杂诗之一。不过有一个字印错了:第三句的“设”字本来是“没”。这一句的意思是说:浮云垂向天边,与莽莽的战场连成一片。变成“设”字就讲不通了:“浮云”如何能“设”呢?
这首诗,意境深沉,笔力苍劲,在杜律中允推上乘。特别是结尾两句,表达出老杜那种壮心不已、渴望战斗的积极性格,不知感动了多少后世的仁人志士。这首诗一定也引起了画家徐悲鸿的强烈共鸣。对于积极用世、酷爱画马的徐悲鸿来说,这首诗的意境实在是绝好的画题。他作画之后,即用杜诗原文题画,大约偶然忘记标出杜甫的名字,也可能他认为这是人们习闻常见的名篇,无须乎再标明作者,仅书款云:“国亚仁弟存,三十七年危亡之际,悲鸿寄自北平”。类似的情况,在昔人的书画中往往有之,并不奇怪。
《华夏正气篇》里也选录了杜甫的十一首诗,如果编选者在选录杜诗时曾经细阅杜集,就不会不读到秦州杂诗中的“西使宜天马”一首。估计在编选中没有细读杜集,而仅据几种选本择选。我查阅了近年出版的两种杜诗选本:萧涤非的《杜甫诗选注》和山东大学中文系的《杜甫诗选》,恰好两书都没有选这首“西使宜天马”。
本书对南宋诗人杨万里,只选绝句《小池》一首:
泉眼无声惜细流,
树阴照水爱晴柔。
小荷才露尖尖角,
早有蜻蜒立上头。
注云:“这首诗,细致地描写小池风光,寓情于景,优美动人,寄意深远。”诚然不错。但这与编选者在序言中标举的“壮怀激烈,铁骨铮铮”的境界却相去甚远。其实,《诚斋集》中不乏爱国忧时之作,希望编者仔细寻检。
现在出版物中类似的问题并不少见。例如,湖南人民出版社也是近几年成绩卓著的一家,但我流览该社一九八一年六月出版的《明清文言小说选》,发现其中有一些错谬是很不应该的。例如:戋戋居士的《小青传》中,女主人公有几首绝命诗,其一曰:
盈盈金谷女班头,
一曲骊珠众伎收。
直得楼前身一死,
季伦原是解风流。
末句中的季伦,就是石崇,季伦是他的字。诗里说的是司马伦强夺石季伦的宠姬绿珠,绿珠坠楼的故事。这个故事应该说已经是古典文学中的老生常谈了,然而选注者却把这两个“伦”弄混了,注曰:“季伦——即司马伦,司马懿第九子,武帝时封赵王,恃强专权,派人索石崇爱姬绿珠,石祟不与,绿珠坠楼自尽。”(《明清文言小说选》第229页)这样一注,司马伦就成了一位“解风流”的王子,而绿珠是“直得”为他“一死”的了,岂不冤枉!
还有更滑稽的。清人和额邦的《陆水部》这篇小说,写陆公荣获罪戍边,“破帽敝裘,昼行夜牧,掬蹄涔饮,拾马通炊,肤裂肌消,手龟足皲”,极其狼狈。上文所谓“蹄涔”,即牲畜蹄迹中之少许积水。《淮南子·真》:“牛蹄之涔,无尺之鲤。”又,《淮南子·汜论》:“夫牛蹄之涔,不能生鲔。”高诱注:“涔,雨水也,满牛蹄中,言其小也。”又据《广韵·二十侵》“涔”字注:“蹄涔不容尺鲤。蹄,牛马迹。”“掬蹄涔饮”者,手捧蹄迹中之雨水而饮之也。这本书注曰:“掬蹄涔饮——拾掇牲畜蹄子,饮大量的水,主要指饲养骆驼。掬,双手捧起;涔,形容水多。”至于下面的“拾马通炊”,则“望文”也生不出“义”来,于是干脆撇开不注。其实,马通就是马粪。《后汉书·戴就传》中有云:“以马通薰之”,李贤注:“《本草经》曰:‘马通,马矢也。”“掬蹄涔饮,拾马通炊”,两句对偶,意思就是:捧蹄涔为饮料而饮,拾马粪为燃料而炊。这两句把主人公的窘困处境刻画得淋漓尽致,然而注释者对此却不能有所发明。此外,书中排印、校勘上的讹不少,本文篇幅有限,不拟再加论列了。
当此出版界欣欣向荣的大好形势下,我在这里说了一些扫兴的话,似乎有点煞风景。但本文的用意却并非如此,而是提醒人们注意出版事业飞速发展带来的一些问题。我以为,所有的出版社都要有对人民负责的高度责任感,一丝不苟的严谨作风。只有这样,才能保证每出一书都有较高的质量,使这一本本好书搭成一座通向真理的金桥。
所刊诗的原文如下:
西使宜天马,由来万匹强;
浮云连阵设,秋草遍山长。
闻说真龙种,仍残老
哀鸣思战斗,
这首诗,其实是杜甫的一首五律,著名的秦州杂诗之一。不过有一个字印错了:第三句的“设”字本来是“没”。这一句的意思是说:浮云垂向天边,与莽莽的战场连成一片。变成“设”字就讲不通了:“浮云”如何能“设”呢?
这首诗,意境深沉,笔力苍劲,在杜律中允推上乘。特别是结尾两句,表达出老杜那种壮心不已、渴望战斗的积极性格,不知感动了多少后世的仁人志士。这首诗一定也引起了画家徐悲鸿的强烈共鸣。对于积极用世、酷爱画马的徐悲鸿来说,这首诗的意境实在是绝好的画题。他作画之后,即用杜诗原文题画,大约偶然忘记标出杜甫的名字,也可能他认为这是人们习闻常见的名篇,无须乎再标明作者,仅书款云:“国亚仁弟存,三十七年危亡之际,悲鸿寄自北平”。类似的情况,在昔人的书画中往往有之,并不奇怪。
《华夏正气篇》里也选录了杜甫的十一首诗,如果编选者在选录杜诗时曾经细阅杜集,就不会不读到秦州杂诗中的“西使宜天马”一首。估计在编选中没有细读杜集,而仅据几种选本择选。我查阅了近年出版的两种杜诗选本:萧涤非的《杜甫诗选注》和山东大学中文系的《杜甫诗选》,恰好两书都没有选这首“西使宜天马”。
本书对南宋诗人杨万里,只选绝句《小池》一首:
泉眼无声惜细流,
树阴照水爱晴柔。
小荷才露尖尖角,
早有蜻蜒立上头。
注云:“这首诗,细致地描写小池风光,寓情于景,优美动人,寄意深远。”诚然不错。但这与编选者在序言中标举的“壮怀激烈,铁骨铮铮”的境界却相去甚远。其实,《诚斋集》中不乏爱国忧时之作,希望编者仔细寻检。
现在出版物中类似的问题并不少见。例如,湖南人民出版社也是近几年成绩卓著的一家,但我流览该社一九八一年六月出版的《明清文言小说选》,发现其中有一些错谬是很不应该的。例如:戋戋居士的《小青传》中,女主人公有几首绝命诗,其一曰:
盈盈金谷女班头,
一曲骊珠众伎收。
直得楼前身一死,
季伦原是解风流。
末句中的季伦,就是石崇,季伦是他的字。诗里说的是司马伦强夺石季伦的宠姬绿珠,绿珠坠楼的故事。这个故事应该说已经是古典文学中的老生常谈了,然而选注者却把这两个“伦”弄混了,注曰:“季伦——即司马伦,司马懿第九子,武帝时封赵王,恃强专权,派人索石崇爱姬绿珠,石祟不与,绿珠坠楼自尽。”(《明清文言小说选》第229页)这样一注,司马伦就成了一位“解风流”的王子,而绿珠是“直得”为他“一死”的了,岂不冤枉!
还有更滑稽的。清人和额邦的《陆水部》这篇小说,写陆公荣获罪戍边,“破帽敝裘,昼行夜牧,掬蹄涔饮,拾马通炊,肤裂肌消,手龟足皲”,极其狼狈。上文所谓“蹄涔”,即牲畜蹄迹中之少许积水。《淮南子·
当此出版界欣欣向荣的大好形势下,我在这里说了一些扫兴的话,似乎有点煞风景。但本文的用意却并非如此,而是提醒人们注意出版事业飞速发展带来的一些问题。我以为,所有的出版社都要有对人民负责的高度责任感,一丝不苟的严谨作风。只有这样,才能保证每出一书都有较高的质量,使这一本本好书搭成一座通向真理的金桥。