论文部分内容阅读
一个山洞,一个寺庙,倘若没有维系在一起,它们顶多就是单个的事物元素,单纯的生命个体细胞,在世人眼里,不过是淡淡的朴素的某种原始材料零乱散布在大地之上的无序排列。更不会擦出生命的艺术火花。而现在,它们合二为一的连理,似恩爱的夫妻,朝夕相伴,天长地久。这时的山洞,这时的寺庙,不再是孤零零的单个了;命途把它们联姻在一起,新生出了“洞寺”。从此,它们新生的生命之光,它们新生的艺术神韵,宛然身后生出了一对理想的翅膀,穿越时空,飞向
A cave, a temple, if not maintained together, at most they are a single element of things, the simple life of individual cells, in the eyes of the world, but a touch of simple raw material scattered above the earth Order arrangement. Will not wipe out the art of life sparks. Now, they are combined with one another, like a loving couple, overnight companionship, everlasting. The cave at this time, the temple at this time, is no longer a lone solitary single; the way to marry them together, new born “cave temple ”. Since then, the light of their new life, the artistic charm of their newborn, wandering behind gave birth to a pair of ideal wings, through time and space, flying