一场游戏一场梦

来源 :出版参考 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slowfast1981
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中国的美味佳肴享誉世界,外宾到中国来,谁能挡得住美味的诱惑?美国前国务卿基辛格在中国做客短短几天,体重竟增加了一公斤。堂堂洋博士尚且管不住自己的胃,更不必说什么“纽约客”、“约翰牛”了。
  中菜好吃,但点菜学问多多。中国菜名有的以善烹者命名,如“麻婆豆腐”、“宋嫂鱼羹”,有的以故事会意,如“过桥米线”、“佛跳墙”,有的富有诗意,比如“二龙过江”,竟然是一碗汤里浮着两根青葱。
  由于中外文化的差异,中菜译成外文(通常译成英文菜单)往往词不达意,甚至闹出许多笑话,对此报刊上已有多次批评。本来以为这仅仅是饮食业、旅游业内的小毛病,最近读到了原国务院新闻办主任赵启正的新作《在同一世界——面对外国人101题》(辽宁教育出版社2007年8月出版),才认识到,如果对涉外礼仪和生活小节漫不经心,可能造成误解,而“如果彼此存在文化歧视,造成冲突就不足为奇了。”(见作者自序)菜单事小,涉外事大,我们应该对此引起足够的重视。
  在赵启正先生的书中,引述了错译菜名的例子:
  宫爆鸡丁 错译成→政府拷问鸡
  生鱼片 错译成→砍陌生的鱼
  四喜丸子 错译成→四个高兴的肉团
  老虎菜 错译成→用老虎做的菜
  童子鸡 错译成→还没有性生活的鸡
  回锅肉 错译成→烹了2次的猪肉
  铁板牛肉 错译成→铁牛肉
  面对这种笑料百出的菜名,外国人是怎么看的呢?有一家外国通讯社的记者报道说:“中国现在开始整顿菜名误译问题了,这让外国人失去了一项有趣的娱乐项目。”原来有些老外把中国的错译当作开心丸,耍笑我们。看到这里,让人圆脸立马变成长脸。
  中文菜单误译不自今日始,它至少已有几十年了,为什么懂外语的导游、翻译不指出来?我们的翻译家协会也存在多年了,难道这些学者从没去过涉外餐厅?而那些刚陪外宾吃完“还没有性生活的鸡”,打着饱嗝的中方主人也都是外语盲吗?再看看一些著名景点的中文介绍,有的文理不通,有的不得要领,谁有耐心看你大而无当的废话?再译成外文,其效果可想而知。
  过去译错了,我们认账,权且也当作一场游戏,如今梦醒了,就该认真办点实事。
  2008年北京奥运会在即,2010年上海世博会也已临近,整顿涉外单位的译文迫在眉睫。希望这次找一些真正懂外文的专家、学者认真匡谬正俗,再不要出洋相。
  联想到咱们的出版工作,是不是从中也能找一找商机?比如将八大菜肴的菜单拿过来,译成标准的较常用的外文(如英、法、俄、日、德、西班牙语),加上汉语拼音,并附有菜式的彩色照片,注明本菜式的主要原料,任何人看了都能一目了然,这样的菜单既有中国特色,也会受到外宾的青睐。有心的出版人是不是愿意试一试呢?笔者斗胆建议,一要赶快做,二不要一窝蜂,拜托了!
其他文献
编者按:北京国际图书博览会和法兰克福书展虽然都是国际书展,都是以著作权交易为主,都只有四五天的时间,可两者在很多方面又大有不同。本文所要讲的既不是他们规模上的不同,也不是影响力方面的差距,而是从专业与大众这个角度进行一下比较。    国际书展,我通常只参加两个,一个是近在咫尺的北京国际图书博览会,另一个是远在八千公里之外的法兰克福书展。这两个书展的前三天为专业场,后两天为观众场。所谓专业场,就是为
期刊
大众对亚马逊新上市的电子图书阅读器褒贬不一    亚马逊的Kindle电子图书阅读器是媒介久等的利器,现在这个利器上市了,媒介自然少不了对其评论一番。Kindle究竟是图书的iPod,还是可以随身携带的另一新电子设备?  看看评论吧!牛津大学出版社的伊万·施尼特曼在其博客上这么写道:Kindle的上市也许代表了电子图书历史上最重要的一刻;使用一种名为Engadget科技博客的读者则这样评论到:Ki
期刊
发布调研成果交流建设经验  全国出版社网站建设工作交流会召开  本报讯 以“网站建设与出版社发展”为主题的“全国出版社网站建设工作交流会”,于12月7日至9日在京召开。该会是由中国出版科学研究所主办,出版参考杂志社、中国出版网承办的,新闻出版总署有关司局的领导、出版网站建设专家、各出版社网站负责人、网站建设技术提供商等,将就出版社网站建设现状、存在的问题、未来的发展趋势展开交流和研讨。有关出版社网
期刊
出版集团老总“香山论道” 聚焦文化软实力  本刊讯 (记者 王化兵)11月14~15日,由中国出版集团公司主办的“2007·香山论坛”在北京举行。来自全国各地13家出版集团和22家出版社的负责人以“文化软实力与出版创新”为主题,以出版创新推动文化软实力建设,促进社会主义文化大发展、大繁荣展开讨论。  中国出版集团公司总裁聂震宁首先发表题为“出版创新为提高国家软实力做出贡献”的演讲,论述二者之间的关
期刊
由河北教育出版社出版的《大爱无疆——林秀贞采访手记》,前不久获中宣部第十届精神文明建设 “五个一工程·一本好书”奖。该书是一部报告文学,是作者九次采访“感动中国十大人物之一”——林秀贞的采访手记。  2005年7月,我们在中国作家杂志头条发现了我省散文家刘家科撰写的关于林秀贞事迹的报告文学——《普通党员》一文。几乎与此同时,刘家科的散文集《乡村记忆》(此书获第四届鲁迅文学奖)的手稿交到了我们手中。
期刊
全国最大的出版物集散中心在北京建成   北京出版发行物流中心开业北发图书网同时开通   本刊讯11月8日,占地460亩、总建筑面积近30万平方米,目前全国最大的出版物集散中心——北京出版发行物流中心正式开业。新闻出版总署副署长邬书林,北京市委常委、宣传部长蔡赴朝,中国出版工作者协会会长于友先出席了开业仪式。  北京出版发行物流中心由北京发行集团投资建设,位于通州区台湖。中心园区内的北京国际图书城,
期刊
浙少社再推本土奇幻  卡通图书《搜神记》  本刊讯 (通讯员 叶薇)随着《魔戒》、《哈利·波特》等西方奇幻作品大量涌入中国,抢占国内的图书市场和电影屏幕,国内也掀起了强劲的奇幻风潮。以风靡网络的奇幻小说《搜神记》为蓝本,由香港金马奖编剧改编、杭州九越数码制作的52集同名动画片,将于近期在全国各大电视台隆重推出;根据动画片改编的《搜神记》卡通图书系列(共10册,先期推出1—5册)也由浙江少年儿童出版
期刊
从教育出版长期以来以教材教辅为基础的产业体系,由于教材招投标、课程标准重新修订等一系列政策调整,而发生了动摇与改变。面对这一形势,近日教育科学出版社举行了2007年全社编辑研讨会。会议围绕当前出版界最关注的“选题创新”和“均衡发展”问题展开了深入而热烈的探讨,编辑们对教科社近年来的选题发展进行了认真梳理和深刻剖析,总结了许多有益经验,明确了今后的选题发展方向。整个研讨过程展现了以下几个新亮点,值得
期刊
山西出版集团于去年底正式挂牌后,组建了一个集编辑、印刷、发行、供应为一体,传统出版与现代出版相融合的大型出版传媒集团。经过近一年的运作,集团在改制、走出去方面有哪些进展?在发展思路上、出版定位上有哪些新思考呢?为此,本刊记者采访了山西出版集团党委书记、总经理齐峰。    《出版参考》:全国各出版集团都在深化出版改革,山西出版集团改革发展的思路是什么?将会按什么步骤进行?  齐峰:山西出版集团挂牌成
期刊
本刊文章《成功的博客营销案例》排名TOP100第17位  本刊讯(记者 韩阳) 龙源期刊网暨2005、2006年举行的年度网络传播排行发布会,11月8日在京再次发布2007年龙源期刊网络传播TOP100排行数据,与往届不同的是,本次发布的范围延伸到期刊类别,推出“各类别TOP10”;同时推出国内外“TOP100篇期刊文章”,籍此全方位、多角度展现在线2000种期刊的网络传播的综合面貌,以期对200
期刊