从英译《红楼梦》看文化差异对翻译的影响

来源 :成功(教育) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liunian2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉译英过程中,一些对源出语读者来说显而易见的文化内容,对于译入语读者来说却很难理解,非常容易造成翻译中的文化缺失。本文通过对杨宪益和霍克斯所译《红楼梦》的比较分析,讨论译者在翻译时采用的方法,衡量这些方法的得失。力求从多个角度探讨译者不同的文化背景以及中西方文化差异对汉英翻译可能造成的影响。 In the course of CE translation, some cultural contents that are obvious to source readers are very difficult to understand for SL readers, and are very likely to cause cultural loss in translation. In this paper, we compare the analysis of the “Dream of Red Mansions” translated by Yang Xi Yi and Hawkes, and discuss the translators’ methods used in the translation to measure the pros and cons of these methods. It seeks to explore the different cultural backgrounds of translators from different perspectives and the possible impact of cultural differences between Chinese and Western on Chinese-English translation.
其他文献
英语学习中,学习心理对学习者有很大的影响。本文从高职高专生英语学习心理的角度,探讨其英语学习心理对高职高专英语教学的启示,促进高职高专英语教学的发展。 In English
自高职开办以来,高职的英语教学一直处于一个两难的境地:一方面,高职人才培养的特殊性要求教师必须教给学生一些特殊实用的技能;另一方面,过级的压力,有限的课时,导致教师的
多媒体技术在大学英语教学中的应用,大大改善了教学效果。高质量的多媒体教学课件的使用是多媒体教学成功的保证。本文从教学思想、教学内容、技术手段和使用界面四个方面对
目前,生态旅游越来越受到各国的普遍关注,并正在迅速发展成为一种新兴的旅游形式。我国的生态旅游在近十年的发展也十分迅速,大连的生态旅游业也呈现出良好的发展态势。本论
扎实的教学基本功,是师范专业的基本要求,也是师范毕业生求职的敲门砖。为实现顺利就业,毕业后能站稳三尺讲台打下坚实基础,教学基本功的训练在大专英语教育教学中就凸显了它
转型经济期,我国政府经济职能必须转换,由于中国已经融入经济全球化的进程,我国对外贸易的迅速发展和我国已经成为贸易大国的事实,我国对外经济职能也必须转换。 In the tra
语言和文化是不可分割,相互依存的关系.文化深深地渗透在语言中,语言中又蕴藏着社会文化背景.日语的特有的语言表达方式反映了日本民族的文化特征,思维模式,国民性格等.
建立了冻千过程中,三文鱼片厚度、箱内真空度和加热搁板温度对脱水率综合影响的数学模型,采用回归分析的方法,确定了三文鱼片脱水率的主要影响因素,并推导出了一定工艺条件下
通过对台州市路桥区新桥横街两镇的整体发展规划的过程和结果的回顾,探讨了在现存的行政体制下,区域的一体化进程如何兼顾行政单元和地方情感,从而在竞争中取得合作,在协调中
布龙菲尔德和霍凯特的许多语言学理论都具有开创性,而且对各国语言学都产生了深远的影响。他们关于语言描写与研究的原则、术语与方法被广泛地借鉴与运用,“形类”理论是其中