英汉句式特点与翻译的三个步骤

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wori123ri123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1.英汉句式的特点英语和汉语是完全不同的两种语言。翻译不是词与词的对译,而是语段对语段之间的动态对译。因此,要使译文既准确传达英语原文的意思,又合乎汉语习惯,将英、汉两种语言进行对比,掌握好英汉句式的特点是很有必要的。英汉句式对比英语汉语主+谓+宾结... 1. Characteristics of English and Chinese Sentence Patterns English and Chinese are completely different languages. Translation is not a translation of words and words, but a dynamic pair of phrases between segments. Therefore, it is necessary to make the translation accurately convey the meaning of the original English language, but also conform to the Chinese language habits. It is necessary to compare the English and Chinese languages ​​and grasp the characteristics of English and Chinese sentence patterns. Comparison of English and Chinese Sentence Patterns between English and Chinese
其他文献
目前小学英语教学中对英语课外阅读的重视与指导不够,课外阅读的价值还远未得到应有的重视和开发。因此,笔者在四年级进行了读故事学英语的课外阅读训练,旨在从理论和实践两
新的形势和任务,对武装工作提出了新的更高的要求,如何结合实际,牢固确立“三个代表”重要思想在武装工作中的指导地位,全面提升武装工作的整体水平,推进武装工作的创新发展
遗忘是人类的自然规律。对于名人而言,被遗忘就意味着失去。因此,明星为了长盛不衰,时不时会炮制些花边新闻以博得人们的关注。谁都清楚,失去后,再想挽回,所付出的代价有多么
异氰酸酯MDI(二苯甲烷二异氰酸酯)用于生产聚氨酯泡沫(软泡和硬泡)和弹性体。保温用硬泡用于生产冰柜;MDI弹性体用于制鞋、汽车和电子工业。MDI最大的用途在聚氨酯硬泡领域,
大学英语六级考试中的第四部分综合改错题,主要是测试考生运用英语语言的综合能力,即考生综合运用语感、语法、词汇、逻辑和背景知识进行分析、判断的能力。综合改错题是许多学
英语名词在形式上有单复数之分,而汉语名词的复数没有这种词形变化,因此,英语名词复数汉译时,在很多情况下可不必表达出来。但有时必须译出复数的意义,才能使译文通顺,意义明确,便于
目前全球艾滋病病毒感染者总数为4200万人,我国艾滋病病毒感染人数已达100万人。触目惊心的数据表明,艾滋病的确已成“世纪之痛”。联合国第15个“世界艾滋病日”提出了“相
哈根达斯,三块钱一大桶很久以前,我曾经读到过安妮宝贝的一段文字。她买了一盒哈根达斯,用干冰包裹起来,坐在出租车里,小心翼翼的捧着,然后不停的流泪,悲伤的想: Haagen-Daz
从方法论和控制论角度研究设计创意方法和主控思维的途径是健全我国设计学科体系的重要手段。在流行的诸多创意方法中,无论是像头脑风暴法、635法、KJ法等团队创意方法,还是
20世纪50年代初期韩在发先生将清真熟食手艺从山东带到长春市场,其熟食产品干净清洁、口味俱佳,深受市民的青睐和认可。50年代末,自主研发出老韩头熏鸡豆腐串儿,至此美味传