切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
秋
秋
来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jmxhyundai
【摘 要】
:
秋天,虽然伴随着霪雨与狂风,但春华秋实,秋天带来更多的是沉旬的果实,丰收的喜悦。正如英国著名的浪漫诗人济兹在《致秋天》一诗中所描绘的那样:“弗披罩薄雾.果实飘香的秋天,/是似火
【作 者】
:
Henry Wadsworth Longfellow
徐觉庆
【机 构】
:
江苏省大丰高级中学,不详
【出 处】
:
英语知识
【发表日期】
:
2005年9期
【关键词】
:
朗费罗
《秋》
英文诗歌
双语阅读
大学英语
高校
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
秋天,虽然伴随着霪雨与狂风,但春华秋实,秋天带来更多的是沉旬的果实,丰收的喜悦。正如英国著名的浪漫诗人济兹在《致秋天》一诗中所描绘的那样:“弗披罩薄雾.果实飘香的秋天,/是似火骄阳的贴心朋友,/正与赤日合谋让那/缠绕在茅屋檐下的葡萄藤缀满项果。……”同样,在这首诗中,朗费罗用壮丽,
其他文献
含义模糊的it
英语中存在着一定数量的有一定语法作用、但意义模糊的it(theunspecified“it”),汉译时不译出。这种含义模糊的“it”概述起来有以下几种类型:
期刊
“it”
模糊
语法作用
定数
英语
引导名词性从句的what与that
大家都知道,what和that都可以用来引导名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句及同位语从句),但它们用法各异,稍不注意就会弄错。如果你掌握了以下几点,就不易出错了。
期刊
名词性从句
引导
同位语从句
主语从句
宾语从句
表语从句
NMET2006完形填空(全国卷Ⅰ)解析
2006年高考英语完形填空(全国卷Ⅰ)用诙谐幽默的笔调向人们讲述了一段水中就餐的小故事。读来生动有趣,很受启发:有时应当有框外思维的意识。现评析如下(保留原题号):
期刊
完形填空
全国卷
解析
诙谐幽默
高考英语
笔调
思维
原题
before与until的用法有哪些区别?
[问][476]before与until的用法有哪些区别?【答】before(在……之前)与until(直到……时)都可用作连接词引导时间状语从句。它们在意义及用法上既有相似之处,也有一定区别。
期刊
BEFORE
用法
时间状语从句
连接词
英汉翻译的几个技巧
英汉翻译需要学会一些技巧。下面谈谈这些技巧。一.选择词义英语中同样有一词多义的现象,根据词在句中的搭配关系和上下文正确地选择词义就显得至关重要。如:
期刊
英汉翻译
一词多义
搭配关系
上下文
词义
“白猫黑猫”英译释疑与辞典的正本清源
由美国利特尔一布朗出版公司(Little,Brown & Company)于1855年出版的《巴氏常用妙语辞典》(Bartlett’s Familiar Quotations)问世100年来,一直是学术界引经据典旁征博引的宝贵文库
期刊
正本清源
辞典
英译
出版公司
旁征博引
百科全书
利特尔
学术界
如何翻译“教育三面向”
准确把握原文是翻译者永叵的课题,是做好翻译工作的前提和基础。1983年10月1日,邓小平同志为北京景山学校题词:“教育要面向现代化,面向世界,面向未来。”邓小平同志这个关于“教
期刊
教育改革
翻译者
邓小平同志
北京景山学校
面向现代化
翻译工作
面向世界
面向未来
两种常用的翻译技巧——增词法和减词法
在翻译方面有许多技巧。本文主要介绍两种常用的技巧——增词法和减词法。
期刊
翻译技巧
减词法
增词法
金钱与幸福
菲利普·科尔曼27岁时患脑出血,造成右侧半身不遂。他整天坐在轮椅上,而且住进霍巴特老人私人疗养院。他几个月苦练.来恢复说话的能力.学着用左手写字。由于没有收入,只能主要
期刊
幸福
金钱
科尔曼
菲利普
疗养院
轮椅
老人
生活
论会计人员后续培训工作
随着通信业的迅猛发展,与之相适应的会计及相关经济新理论、新办法在不断变化,会计人员必须不断接受继续教育,保持与职责相适应的会计知识、职业道德素质,所以会计人员每年接
期刊
会计人员
问题
与本文相关的学术论文