论文部分内容阅读
摘 要:语言与环境互相紧密的结合在一起,语境对于理解语言来说必不可少。语言只有在具体语境中才会具有特定的含义。一个词的词义取决于与它组合的词对它的制约,但是,在具体语境中,为了收到语言的某种特殊语用修辞效果常需打破这种制约,即对词汇要进行非常规组合。本文将从语境的两大分类来讨论在特定语境中如何理解词汇的具体词义和特殊效果,从而使英语词汇教学者在教学过程中逐渐具备运用语境的意识。
关键词:语境;选择制约;非常规组合
一.引言
语言中词与词的组合要在选择限制关系下进行,包括语法限制和语义限制,语言使用者在这种共同遵守的语法限制和语义限制下,对所用词汇进行常规组合,以达到交流思想感情的目的。但是说话者或言语的发出者往往为达到某种特殊效应故意违反这种语言规范,对所用词汇进行非常规组合。此时,充分理解语境是关键的前提条件,只有充分理解语境,才会对非常规组合的语句有正确的理解。所以,我们先从语境理论看起。
二.语境论简介
语境论认为,词义取决于它所运用的语境,不同的语境赋予词汇不同的含义,(林承璋,1997:62)所以孤立的看一个词的含义是没有意义的。通常,语境被认为分为两大类:语言语境和非语言语境。语言语境,也称为内部语境,指的是语言本身词汇的和语法的语境,也就是前言后语和上下文之间的关系。非语言语境,也称为外部语境,它通常包括:言语发出场合,文化背景,以及言语风格等等。本文将根据此分类来分析在具体语境下如何理解词汇非常规组合产生的特殊含义和语用效果。
三.英语词汇非常规组合关系分析
1.语言语境中词汇非常规组合关系实例分析
(1)The ugly scar runs right across his left cheek. (他的左脸颊上横着一道难看的伤疤。)
(2) Above the plain rose the hill on which grow many pine trees. (这座山位于平原上, 山上长满了松树。)
从语言语境的角度来看,合乎语法规则和语义规则的是词汇的常规组合, 反之, 则是非常规组合,产生词汇的非常规组合关系,通常会产生语病。如英语中说tall tower 和long ribbon , 这是常规组合,而long tower 和tall ribbon 就违反了语义规则, 成为非常规组合, 这是因为两个语义特征不相容的词组合在同一结构中。
在上述实例中,如果仅仅从语法常规讲,“丑陋的伤疤”与“跑”,“山”与“直立”不能搭配在一起。但由于符合语法常规的组合已经不能满足表达的需要, 为了追求特殊的修辞效果,便采用了非常规的词汇组合,通过对语境的把握和我们的联想,不仅能理解句子含义,还使句意的表达更加形象,更加栩栩如生。
这样的例子在语言中还有很多。这里就不一一列举了。
2.非语言语境中词汇非常规组合关系实例分析
非语言语境,它包括社会历史背景,包括现实社会环境,包括时代、民族、地区,包括文化传统,生活习俗,包括地点、场合、对象,还包括使用语言的人物、身份、处境,心情等。在理解词汇的非常规组合的过程中,更不能脱离非语言语境。
我们生活在物质世界上,就是生活在语境之中。我们必须根据具体语言环境,根据某种特定文化背景,根据言语发出者自己当时的心情等进行言语交流.离开了特定语境,这种非常规组合关系产生的词汇及语句将毫无意义。所以特定语境是词汇非常规组合的基础,也是检验其修辞效果的条件。
(1)John is an eager beaver.
乍看此句,我们定会疑问:怎么能说约翰是河狸呢?这看起来充满语病。然而只要我们了解了与之相关的文化背景,就能理解句子的含义了。河狸主要产于北美洲,活动积极,在啮树筑巢方面有很高的技艺和独创性,因此有eager beaver(卖力的河狸)之称,常用来喻指“急于做成某事而特别卖力,但有点急躁的人”,略带有贬义。所以这里的语句非但不是病句,通过这样的表述还增强了语言的表现力,收到了特殊的修辞效果。
(2)狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。了解了这一文化背景,就不难理解下面句子里的词汇搭配了。如 You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will mot learn mew tricks(老人学不了新东西)等等。形容人“病得厉害”用sick as a dog,“累极了”是dog-tired。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。不仅更加形象,也充满了文化韵味。
四.结语
要理解词汇的含义,必须把它放在特定的语境中,孤立看一个词的含义是毫无意义的。言语发出者为了达到某种修辞效果,打破语言的常规组合方法和规范,对语言进行创造性的再组合,这一过程离不开语言本身的语境和外部语境的参与。在特定的语境中, 词汇的非常规组合可以产生某种特定的修辞效果, 从平淡中见新奇, 从险异中见情理。离开语境, 其修辞效果就显示不出来, 甚至成为病句。因此我们在语言使用过程中,应该在准确把握语境的情况下准确选词,通过看似非常规的词汇组合收到奇妙的语用效果,使语言更加生动。
参考文献:
[1]曹京渊.异常搭配的语义语用分析.福建外语,2000(3)
[2]林承璋.英语词汇学引论.武汉:武汉大学出版社,1997
[3]李福印.语义学教程.上海:上海外语教育出版社,1999
[4]彭爱群.论英语词语的异常搭配与修辞效果.中南民族学院学报,1996(5)
[5]王文斌.英语词汇语义学.杭州:浙江教育出版社,2001
关键词:语境;选择制约;非常规组合
一.引言
语言中词与词的组合要在选择限制关系下进行,包括语法限制和语义限制,语言使用者在这种共同遵守的语法限制和语义限制下,对所用词汇进行常规组合,以达到交流思想感情的目的。但是说话者或言语的发出者往往为达到某种特殊效应故意违反这种语言规范,对所用词汇进行非常规组合。此时,充分理解语境是关键的前提条件,只有充分理解语境,才会对非常规组合的语句有正确的理解。所以,我们先从语境理论看起。
二.语境论简介
语境论认为,词义取决于它所运用的语境,不同的语境赋予词汇不同的含义,(林承璋,1997:62)所以孤立的看一个词的含义是没有意义的。通常,语境被认为分为两大类:语言语境和非语言语境。语言语境,也称为内部语境,指的是语言本身词汇的和语法的语境,也就是前言后语和上下文之间的关系。非语言语境,也称为外部语境,它通常包括:言语发出场合,文化背景,以及言语风格等等。本文将根据此分类来分析在具体语境下如何理解词汇非常规组合产生的特殊含义和语用效果。
三.英语词汇非常规组合关系分析
1.语言语境中词汇非常规组合关系实例分析
(1)The ugly scar runs right across his left cheek. (他的左脸颊上横着一道难看的伤疤。)
(2) Above the plain rose the hill on which grow many pine trees. (这座山位于平原上, 山上长满了松树。)
从语言语境的角度来看,合乎语法规则和语义规则的是词汇的常规组合, 反之, 则是非常规组合,产生词汇的非常规组合关系,通常会产生语病。如英语中说tall tower 和long ribbon , 这是常规组合,而long tower 和tall ribbon 就违反了语义规则, 成为非常规组合, 这是因为两个语义特征不相容的词组合在同一结构中。
在上述实例中,如果仅仅从语法常规讲,“丑陋的伤疤”与“跑”,“山”与“直立”不能搭配在一起。但由于符合语法常规的组合已经不能满足表达的需要, 为了追求特殊的修辞效果,便采用了非常规的词汇组合,通过对语境的把握和我们的联想,不仅能理解句子含义,还使句意的表达更加形象,更加栩栩如生。
这样的例子在语言中还有很多。这里就不一一列举了。
2.非语言语境中词汇非常规组合关系实例分析
非语言语境,它包括社会历史背景,包括现实社会环境,包括时代、民族、地区,包括文化传统,生活习俗,包括地点、场合、对象,还包括使用语言的人物、身份、处境,心情等。在理解词汇的非常规组合的过程中,更不能脱离非语言语境。
我们生活在物质世界上,就是生活在语境之中。我们必须根据具体语言环境,根据某种特定文化背景,根据言语发出者自己当时的心情等进行言语交流.离开了特定语境,这种非常规组合关系产生的词汇及语句将毫无意义。所以特定语境是词汇非常规组合的基础,也是检验其修辞效果的条件。
(1)John is an eager beaver.
乍看此句,我们定会疑问:怎么能说约翰是河狸呢?这看起来充满语病。然而只要我们了解了与之相关的文化背景,就能理解句子的含义了。河狸主要产于北美洲,活动积极,在啮树筑巢方面有很高的技艺和独创性,因此有eager beaver(卖力的河狸)之称,常用来喻指“急于做成某事而特别卖力,但有点急躁的人”,略带有贬义。所以这里的语句非但不是病句,通过这样的表述还增强了语言的表现力,收到了特殊的修辞效果。
(2)狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。了解了这一文化背景,就不难理解下面句子里的词汇搭配了。如 You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will mot learn mew tricks(老人学不了新东西)等等。形容人“病得厉害”用sick as a dog,“累极了”是dog-tired。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。不仅更加形象,也充满了文化韵味。
四.结语
要理解词汇的含义,必须把它放在特定的语境中,孤立看一个词的含义是毫无意义的。言语发出者为了达到某种修辞效果,打破语言的常规组合方法和规范,对语言进行创造性的再组合,这一过程离不开语言本身的语境和外部语境的参与。在特定的语境中, 词汇的非常规组合可以产生某种特定的修辞效果, 从平淡中见新奇, 从险异中见情理。离开语境, 其修辞效果就显示不出来, 甚至成为病句。因此我们在语言使用过程中,应该在准确把握语境的情况下准确选词,通过看似非常规的词汇组合收到奇妙的语用效果,使语言更加生动。
参考文献:
[1]曹京渊.异常搭配的语义语用分析.福建外语,2000(3)
[2]林承璋.英语词汇学引论.武汉:武汉大学出版社,1997
[3]李福印.语义学教程.上海:上海外语教育出版社,1999
[4]彭爱群.论英语词语的异常搭配与修辞效果.中南民族学院学报,1996(5)
[5]王文斌.英语词汇语义学.杭州:浙江教育出版社,2001