幼儿园的课程究竟属于谁?

来源 :教育研究与评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ZYONGF
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
幼儿园的课程不是属于课程管理者、课程专家,也不是属于家长,而是属于教师和幼儿.在幼儿园课程中,家长、社区等都是重要的课程资源,课程设计要关注幼儿的童性,也要考虑幼儿的主体身份,从而给他们建构健康而快乐的幼儿园生活.
其他文献
目的:分析术后放疗联合局部加压治疗耳部瘢痕疙瘩的疗效。方法:选择于笔者医院行手术治疗126例耳部瘢痕疙瘩患者,随机分为加压组、放疗组与放疗+加压组各42例,加压组拆线后以
内容摘要:翻译标准是翻译理论的核心问题之一,传统研究聚焦其规范性,但这并非其全部属性,翻译标准也有描述性的一面。从伦理视角考查翻译标准,正是规范与描写相结合的一种尝试。中国传统哲学思想中,“善”既有对本体的规范属性,也含主体的描述属性,正与翻译标准的伦理属性对应。本文借马建忠之“善译”说,以“善”之伦理思想观为中心,探讨翻译标准问题,从“本体”、“主体”、和“客体”三个维度探讨了“善译”翻译标准之
内容摘要:中医典籍凝聚着中医药文化的精髓,对其进行译介有助于推动中医药文化国际传播。过往研究对中医典籍译介的分析大多是从译介的主体、内容、途径、受众、效果5个方面展开。本研究一方面对中医典籍译介要素进行了补充,并尝试构建新的译介模式,另一方面对新时代中医药文化国际传播的本元与路径进行了探讨,旨在促进中医药文化助推构建人类健康命运共同体。  关键词:中医典籍;译介模式;中医药文化;国际传播  作者简
凡向本刊所投稿件,全体作者需在收到编辑部发出的稿件回执时签署《论文投送介绍信》,将该论文的汇编权、发行权、印刷版和电子版的复制权、翻译权、信息网络传播权在世界范围
在日常期货投资过程中通过大量的观察发现,上证指数的走势与沪铜指数的走势比较一致。本文借助计量经济学工具对二者分别进行了平稳性检验、协整关系检验并运用VECM模型和二
目的:探讨机械磨削术在皮肤外科手术中的应用及临床效果。方法:选笔者科室2017年8月-2018年11月收治的机械磨削术治疗的患者107例,包括白癜风68例,酒渣鼻19例,疣状痣、炎性线
本文以WB450型稳定土拌和机为例,分析了新型全轮转向液压系统的构成和特征,给出了后轮转向电液伺服转向系统的数学模型,并进行了稳定性分析。所得结论适用于所有中置式稳定土拌