“中国英语”在翻译中的运用和发展

来源 :辅导员 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sm2998
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
早在1980年,就有学者提出了“中国英语”的概念。1991年,汪榕培先生将“中国英语”定义为“它是中国人在中国本土使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语”。后来,贾冠杰、向明友(1997年)进一步指出,“中国英语”是“操汉语的人们所使用的、以标准英语为核心、具有无法避免或有益于传播中华文化的中国特点的英语变体”。随着中国的国际 As early as 1980, some scholars proposed the concept of “Chinese English”. In 1991, Mr. Wang Rongpei defined “China English ” as “It is Chinese used in China, with standard English as the core, with Chinese characteristics, ”. Later, Jia Guanjie and Ming Youyou (1997) further pointed out that “Chinese English” is a language used by people who speak Chinese, centered on standard English, and can not be avoided or is conducive to the dissemination of Chinese culture English variant ". With China’s international
其他文献
词句练习作为提高学生语文能力,形成语文素养的主要手段之一,与学生见面的机会多,出现的频率高,更易诱发学生厌、烦的情绪.因此,要激活学生的“兴”,激起练习的“趣”.
本试验以2000年采集于岷江、青衣江及嘉陵江流域的五份生态适应性良好且坪用价值较高的四川野生狗牙根M28、Q17、J7、2011和2046为试验材料,以国外耐荫性最好的品种Jackpot为
语文教学中,很多教师往往通过琐碎分析、机械识记,把原本散发着浓郁的古文化气息的古诗解析为一堆毫无生趣生硬干涩的语言,阻碍了学生对古诗这一魅力文化的传承。笔者认为,必
习作教学一直是小学语文教学的重中之重,如何有效提升学生的习作水平也一直是语文教师的困惑。笔者以为,只要教师重视随文练笔,化习作为小练笔,就能很好地提升学生的习作素养
“友善用脑理念”告诉我们,每个学生都是天生的学习者,只要条件适合,学生就能够轻松快捷地学习。人的学习潜能是无限的,人类的大脑天生就可以在令人愉快的条件下高速运转。疲
为了使学生获得积极的情感体验,培养自主的学习能力,促进自我发展,笔者结合教学实践在英语作业的设计与布置时作了一些新的尝试和探索,让英语作业“活”了起来.
自主学习能力的培养在课程改革背景下是一件非常重要的任务.但是长久以来,收效并不明显.对此,本文在充分分析当前小学语文课堂教学现状的同时,对培养儿童良好的语文自主学习
“创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的不竭动力。”江泽民同志曾在全国教育工作会议上指出:“教育在培养民族创新精神和培养创造性人才方面,肩负着特殊的使命。
苦丁茶是我国珍稀古植物茶,据考证,物名的出现始于东汉(公元25~225年),迄今已近二千年的历史。在我国长江以南的许多省份都有苦丁茶,但其科属种类各不尽同,从目前的资料来看,
大量的课外阅读,是学好语文的有效途径.在语文教学中,教给学生高效阅读的方法,如同交给学生一把开启知识宝库的钥匙.在语文教学中,既要引导学生学会理解与积累,还要找准“读