切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
汉语成语英译研究——以《红楼梦》杨译本和霍译本为例
汉语成语英译研究——以《红楼梦》杨译本和霍译本为例
来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyfscu
【摘 要】
:
介绍《红楼梦》的历史意义及经典文学作品翻译的现实意义。对《红楼梦》的杨译本和霍译本中的成语英译进行比较赏析,探讨两个译本在翻译策略、翻译风格、文化内涵处理、选词
【作 者】
:
朱锦霞
朱长贵
【机 构】
:
上海交通职业技术学院英语系,吉林大学珠海学院外国语学院
【出 处】
:
英语教师
【发表日期】
:
2019年24期
【关键词】
:
《红楼梦》
成语翻译
翻译策略
翻译风格
文化内涵
【基金项目】
:
2019年上海交通职业技术学院校级科研课题“汉英成语英译研究”(编号:沪交院办[2019]24号文)的部分成果
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
介绍《红楼梦》的历史意义及经典文学作品翻译的现实意义。对《红楼梦》的杨译本和霍译本中的成语英译进行比较赏析,探讨两个译本在翻译策略、翻译风格、文化内涵处理、选词用词等方面作出的不同选择的原因,以促进翻译研究、翻译教学,达到教学相长、教研融通的目的,进一步探究翻译中“信、达、雅”的意义。
其他文献
讲政治守纪律负责任有效率 走好“最初一公里”
“中央和国家机关是贯彻落实党中央决策部署的‘最初一公里’,要认真贯彻执行党组工作条例和党的工作机关条例,把中央和国家机关建设成为讲政治、守纪律、负责任、有效率的模范机关。” 习近平总书记在主持中央政治局第二十一次集体学习时的重要讲话,为推动中央和国家党的建设高质量发展提出了新的更高要求。中央和国家机关各级党组织一定要自觉把思想和行动统一到习近平总书记重要讲话精神上来,以高度的政治自觉、思想自觉、
期刊
党的建设
守纪律
国家机关
集体学习
决策部署
中央政治局
新的更高要求
条例
大运河流韵
说来好笑,大运河那么有名,又流经江苏,从前我却只见过两次。一次是20多年前去微山湖,有一段坐船,行船途中,有人说这就是大运河,我吃了一惊,混黄的河水,与我心中的古老二字相
期刊
河流
大运河
微山湖
骆马湖
坝下
河堤
省水利厅党组中心组织集中学习十八大报告
大力推进生态文明建设,加快水利建设,加强防灾减灾体系建设,推进水土流失综合治理,完善最严格水资源管理制度,加强水源地保护和用水总量管理,建设节水型社会。——摘自十八大报告
期刊
水资源管理制度
心组织
水利厅
学习
生态文明建设
防灾减灾体系
水源地保护
节水型社会
水库加固工程中现浇混凝土护坡施工质量的控制
一、概况新沂市共有小型水库28座,分布在丘陵山区,建成于20世纪50、60年代,经过几十年的运行,水库普遍存在大坝坝体、坝基、坝端渗漏水等问题,根据江苏省水利厅安排,自2006年开始实
期刊
水库除险加固工程
混凝土护坡
小型水库
施工质量
控制
现浇
丘陵山区
施工程序
其他学术论文