【摘 要】
:
本文以风格标记理论为指导,结合语域标记、句法标记、词语标记和修辞标记四个形式标记类别,分析《月亮和六便士》傅惟慈经典译本中的风格再现,并进而探讨该译本的跨文化传播
论文部分内容阅读
本文以风格标记理论为指导,结合语域标记、句法标记、词语标记和修辞标记四个形式标记类别,分析《月亮和六便士》傅惟慈经典译本中的风格再现,并进而探讨该译本的跨文化传播策略。本研究旨在提高译者对于文学作品翻译过程中风格再现的重视,为今后文学作品译本跨文化传播提供一定的帮助。
其他文献
本研究基于语料库研究法,以自建小型语料库为研究对象,对中国学习者英语语料库(CLEC)中参加大学英语四级和六级考试学生的书面语语料,母语为英语的本族语者(Brown)书面语语料
英语语言中性别歧视现象存在已久,受到人们的普遍关注。本文从日常可见的语言现象中列举代表性范例,探讨英语语言中的性别歧视现象,探究其背后的原因,并推理英语语言中性别歧
洪堡特是19世纪最富创见性的思想家之一,他的研究和成就横跨古典文化、美学、人类学、政治学、教育改革、语言学等诸多领域。洪堡特的语言学理论在20世纪的语言学界产生了广
随着语料库语言学的兴起,基于语料库的搭配研究引起了国内广大学者的兴趣并涌现出大量的成果。语料库语言学以真实的语言事实为研究对象,采用实证主义的研究方法,为语言学研
互文性是比较文学研究的重要方向,是指文学作品本质上对其他作品的吸收和转化。文学作品之间具有一定的共通性,可以借助对一种文学作品的研究,剖析出另一种文学作品的特征。
本文使用微变化研究法,对自建语料库中文本的动词时态变化进行研究,以期发现大学英语写作中时态修正的变化和特点,并通过随机访谈分析和总结大学英语写作中时态修正的原因。
《女勇士》是华裔美国文学的代表作之一,作者汤亭亭在作品中移植合并了大量中国文化符码,构建了他者中国形象,使其充满异域风味,迎合了西方读者的猎奇心理。本文以1998年出版
本文以40名在校大学生为测试对象,从英语单词的屈折变化、词义和搭配三方面调查母语负迁移影响情况,并论证英语词汇学习中英语思维的重要性、英英词典使用的必要性以及固定搭
在如今的互联网时代,师生或是同学之间围绕英语学习的互动不再局限于面对面交流。各类社交平台以其丰富的功能为英语教学和学习提供了新的思路和方法。本文从社交平台的特征
《高等学校英语专业本科教学质量国家标准》(以下简称《国标》)为高校英语专业人才培养指明了方向,阐明了要求。地方院校在《国标》的指引下,如何结合自身的发展实际培养合格