论文部分内容阅读
一、该地区的时间词汇简述
这是一个沿山而居依山傍水的本地人称之而为“寨子”得一个村落,在该村寨中的居民留守在家的居多,极少外出打工多以种植业和养殖业为主要收入来源。
该地区的非处于教育的人们对分秒的观念不是很清晰,下面从该地区人们的最大的时间概念开始列举。上辈子、这辈子、下辈子、前半辈子、后半辈子;大前年、前年、去(该方言里读“qiu”324调)年、今(“zhi”33调)年、明(“er”23调)年、后年、大后年(该方言中“年”读作“nian”32调)。
二、对该地区时间词汇的语法作用作简略分析
1、句法功能
主语:时间词在该地区的语言中时间词可以充当主语如miezhishishenmoshi hou(明天是初几)该主系表结构句中miezhi(明天)充当主语。Jiezhishijishi(今天是初几),duoqizou(什么时候走)。
谓语:谓语是动作时间词是抽象名词而只有动词可以充当谓语,从理论上说时间是无法承担谓词的。
宾语:宾语是动作的承受者,是实词。但时间词是抽象名词,但也有例外如guonian(庆祝春节)在该地区语言中就是一个宾语,如keguonian(去庆祝春节)。
定语:定语是用来修饰限定说明名词或代词的品性与特征的,它与中心语之间的关系是修饰语被修饰、限定于被限定。Zuozhilainenouguo(昨天来的那位)中zuozhi就是定语,说明了指代的人是昨天来的不是现在来的,qianzhixiayi(前天下雨)。
状语:状语可以分为时间状语、地点状语等,那么在该方言中其也遵守汉语语法也可以充当时间状语。如,miezhinilaiwoa(明天你来我家),这里的就是一个前置的时间状语。
2、组合功能
在时间词的归属上,有一种观点是将其划归名词旗下,称之为“时间名词”或“时间词”。那么他们所说的“时间名词”或“时间词”是否等同于本文的研究对象呢?而我们同时也看到,即使同样是将时间词作为一个基本词类,但在举例或说明时,各家对时间词所限定的范围也有比较大的出入,那么本文对时间词的限定范围是:
名词:时间划在名词一类归属于抽象名词,时间只是一个抽象的概念。在该地区的人们看来就是一个retou(太阳)的度量,是个量词。Guoyixiang(过一段时间)这里时间充当量词riziyixiangyixiangneguode(时间是一段一段的度过的)。从大的范围来看量词也是名词的一个分支。
副词:副词是用于修饰动词或者形容词和副词的词,时间词可有部分是可以充当副词的。Daozaoqiejiulailuo(一大早就来着了)。修饰的是来,说明来得早。Nizaolainepisisi(你怎么来的那么迟)修饰来形容来得很晚。
三、对个别时间词子的简单文化解读
从上面的介绍中我们不难看出这其间暗涵文化韵律,下面做个粗劣介绍,从最大的时间单位来看,他的划分是过去、现在、将来的划分的,即上辈子、这辈子、下辈子这里为何不用前世、今生、后世呢?从村落的分布来看他是沿山而下从高到低的分布的,在当地集镇没有发展到一定程度之前,那里的人们建新房多是底处建,即所谓的下边。据我的统计,在2000年开始有居民往寨子核心外面集镇里之前建房之前,这里的房子的历史是在60年以上的以寨子水沟相隔路的下面河岸边的几乎所有的都是,而在水沟之上路的上方的大多是20~30年间的新房。而在中间的那几家房子的年龄则是30~50之间。听那里的老人的传言之前的最古老的地主家李氏就在河岸这边而后的地主家则在中间的张家上面的几家不是很有权势。这个建房建于山脚的一方面是为了取水的便利和便于种植。对于辈子这个词应该是始于长辈晚辈的说法吧,长着为辈,晚生为子人小时为子老来为辈,故此称之为辈子,但又从其宗教信仰来看也有其因素,首先,这个地区信仰的是道教以及佛教在其寺庙里供奉着三尊神像两男一女本地人说的是归属于se及miao。庙应该是佛教的这里有投胎转世之说,对于死常会说成去投胎从新做人去了,而不是说死了,有转世投胎之说那就应该有前世今生之说当一个人生活不好时人们会说那是他上辈子的孽,如果他生活艰辛则会人说他是在积福来生必定会有好日子,这里与佛教思想相一致。
有这么一个字“大”,大前年、大后年、daqianzhi、dahouzhi中的da,表示一个时段比较长的一个时间段,在该地区“大”用得比较普遍,比如大爹,大妈等,在亲属中是长者为大姐妹排行最大者也是大姐,弟兄排行最长者是大哥,一群人中最有权势者为老大,大哥大姐。大是一种责任,大人意味着承担责任,大是人字上面一根扁担也是一个责任的权衡。大者为长者是责任是靠山。大年初一时不串门不花钱不到洗脚洗脸水不动刀,否则将会一年都不交好运。大在这里的文化里就是积累的比较多的意义延生,大者经验阅历丰富固有大为尊称之意。
在天这个字该地区称之为zhi又有什么样的意蕴在其中呢?Zhi即知,人人皆知,人人有皆知不是所有人都有昨天和明天,皆知是今天在的人所共有的。Miezhi因为无人能晓将来发生的事情,mie即灭,因为事实上无人能晓所以灭知。Zhi即知之过去了zuozhi,zuo即过去之说。
在一天的不同时段中晌午这个词,有其特殊之处,它可以是之一天之中太阳最烈的时段之后到太阳落山之前的这个温和的时段,也可以是之所谓的中午饭,但这个地区的晌午一般则是在14:00~15:00之间。阳光最为强烈的阶段是在正午即13:00左右,人们会选择在这个时段回家吃饭,既可以免去炎炎烈日的暴晒又可以休息养生。当时究竟为何要用晌以及为何它可以两用,以我目前的了解来看只能给一个推测还不能找到足够的证据来证明。晌有晃动摇摆之意以及休息之意,比如nujiyishangyishangne(那里一闪一闪的)这里能说明的只是为什么要用其表达那个时段,但晌午为何要用于表达这个时段的饭呢?还是民以食为天?在本地种植业为主的地方人们在芒种时节相互帮忙时,主人家会给前来帮忙的人供一顿晌午。晌(赏)应该与之相关。
Zaoqie和qiezao按照现代汉语的语序应该是zaoqie是起得早之意而qiezao应该是起床起早了意思相近;但在这里却又是两个不同范畴的词语,zaoqie是指早上天明之后到正午这段时间,是时间词汇而qiezao则是形容词,是形容一个人起得早。如delaozaobazaonejiukelaoluo(他大清早就出去了)。早早的起来结交zaoqie只有早上起床才叫zaoqie.qiezao早早的起床才赶得上早起早上。在这个地区没有午睡的习惯。通常是日出而作日落而息,与大自然休息与共。而一般太阳出来再起床就算是睡懒觉了。而晚睡则是说半夜三更或是深更半夜。
总结
从上面的分析来看,我们不难发现这其中有许多因素在其中,首先本地时间词它的语法规则也大致与现代汉语的语法规则相一致没有过多的不协调,大概是因为汉语是孤立语没有太多的语法变化以及语法本身的变化就是一个非常缓慢的过程吧。再次从文化意义来看每个地区文化各不相同所谓五里不同风十里不同俗,在与之相邻的寨子同是一个民族他们之间的习俗也是各有特色。因为文化不同的因素那么其载体——语言也是会各具特色的。这其间不乏宗教、历史、人文等因素。
参考文献:
[1]陈光磊.汉语词法论「M].上海:学林出版社,1994.
[2]丁声树等.现代汉语语法讲话[M].北京:商务印书馆,1961.
[3]房玉清.實用汉语语法[Ml.北京:北京语言学院出版社,1992.
[4]郭锐.现代汉语词类研究[M].北京:商务印书馆,2004.
[5]何亮.“过去”、“现在”和“未来”[Jl.语文学刊,2006, (5).
[6]胡明扬.现代汉语词类问题考察[J].中国语文,1995, (5).
这是一个沿山而居依山傍水的本地人称之而为“寨子”得一个村落,在该村寨中的居民留守在家的居多,极少外出打工多以种植业和养殖业为主要收入来源。
该地区的非处于教育的人们对分秒的观念不是很清晰,下面从该地区人们的最大的时间概念开始列举。上辈子、这辈子、下辈子、前半辈子、后半辈子;大前年、前年、去(该方言里读“qiu”324调)年、今(“zhi”33调)年、明(“er”23调)年、后年、大后年(该方言中“年”读作“nian”32调)。
二、对该地区时间词汇的语法作用作简略分析
1、句法功能
主语:时间词在该地区的语言中时间词可以充当主语如miezhishishenmoshi hou(明天是初几)该主系表结构句中miezhi(明天)充当主语。Jiezhishijishi(今天是初几),duoqizou(什么时候走)。
谓语:谓语是动作时间词是抽象名词而只有动词可以充当谓语,从理论上说时间是无法承担谓词的。
宾语:宾语是动作的承受者,是实词。但时间词是抽象名词,但也有例外如guonian(庆祝春节)在该地区语言中就是一个宾语,如keguonian(去庆祝春节)。
定语:定语是用来修饰限定说明名词或代词的品性与特征的,它与中心语之间的关系是修饰语被修饰、限定于被限定。Zuozhilainenouguo(昨天来的那位)中zuozhi就是定语,说明了指代的人是昨天来的不是现在来的,qianzhixiayi(前天下雨)。
状语:状语可以分为时间状语、地点状语等,那么在该方言中其也遵守汉语语法也可以充当时间状语。如,miezhinilaiwoa(明天你来我家),这里的就是一个前置的时间状语。
2、组合功能
在时间词的归属上,有一种观点是将其划归名词旗下,称之为“时间名词”或“时间词”。那么他们所说的“时间名词”或“时间词”是否等同于本文的研究对象呢?而我们同时也看到,即使同样是将时间词作为一个基本词类,但在举例或说明时,各家对时间词所限定的范围也有比较大的出入,那么本文对时间词的限定范围是:
名词:时间划在名词一类归属于抽象名词,时间只是一个抽象的概念。在该地区的人们看来就是一个retou(太阳)的度量,是个量词。Guoyixiang(过一段时间)这里时间充当量词riziyixiangyixiangneguode(时间是一段一段的度过的)。从大的范围来看量词也是名词的一个分支。
副词:副词是用于修饰动词或者形容词和副词的词,时间词可有部分是可以充当副词的。Daozaoqiejiulailuo(一大早就来着了)。修饰的是来,说明来得早。Nizaolainepisisi(你怎么来的那么迟)修饰来形容来得很晚。
三、对个别时间词子的简单文化解读
从上面的介绍中我们不难看出这其间暗涵文化韵律,下面做个粗劣介绍,从最大的时间单位来看,他的划分是过去、现在、将来的划分的,即上辈子、这辈子、下辈子这里为何不用前世、今生、后世呢?从村落的分布来看他是沿山而下从高到低的分布的,在当地集镇没有发展到一定程度之前,那里的人们建新房多是底处建,即所谓的下边。据我的统计,在2000年开始有居民往寨子核心外面集镇里之前建房之前,这里的房子的历史是在60年以上的以寨子水沟相隔路的下面河岸边的几乎所有的都是,而在水沟之上路的上方的大多是20~30年间的新房。而在中间的那几家房子的年龄则是30~50之间。听那里的老人的传言之前的最古老的地主家李氏就在河岸这边而后的地主家则在中间的张家上面的几家不是很有权势。这个建房建于山脚的一方面是为了取水的便利和便于种植。对于辈子这个词应该是始于长辈晚辈的说法吧,长着为辈,晚生为子人小时为子老来为辈,故此称之为辈子,但又从其宗教信仰来看也有其因素,首先,这个地区信仰的是道教以及佛教在其寺庙里供奉着三尊神像两男一女本地人说的是归属于se及miao。庙应该是佛教的这里有投胎转世之说,对于死常会说成去投胎从新做人去了,而不是说死了,有转世投胎之说那就应该有前世今生之说当一个人生活不好时人们会说那是他上辈子的孽,如果他生活艰辛则会人说他是在积福来生必定会有好日子,这里与佛教思想相一致。
有这么一个字“大”,大前年、大后年、daqianzhi、dahouzhi中的da,表示一个时段比较长的一个时间段,在该地区“大”用得比较普遍,比如大爹,大妈等,在亲属中是长者为大姐妹排行最大者也是大姐,弟兄排行最长者是大哥,一群人中最有权势者为老大,大哥大姐。大是一种责任,大人意味着承担责任,大是人字上面一根扁担也是一个责任的权衡。大者为长者是责任是靠山。大年初一时不串门不花钱不到洗脚洗脸水不动刀,否则将会一年都不交好运。大在这里的文化里就是积累的比较多的意义延生,大者经验阅历丰富固有大为尊称之意。
在天这个字该地区称之为zhi又有什么样的意蕴在其中呢?Zhi即知,人人皆知,人人有皆知不是所有人都有昨天和明天,皆知是今天在的人所共有的。Miezhi因为无人能晓将来发生的事情,mie即灭,因为事实上无人能晓所以灭知。Zhi即知之过去了zuozhi,zuo即过去之说。
在一天的不同时段中晌午这个词,有其特殊之处,它可以是之一天之中太阳最烈的时段之后到太阳落山之前的这个温和的时段,也可以是之所谓的中午饭,但这个地区的晌午一般则是在14:00~15:00之间。阳光最为强烈的阶段是在正午即13:00左右,人们会选择在这个时段回家吃饭,既可以免去炎炎烈日的暴晒又可以休息养生。当时究竟为何要用晌以及为何它可以两用,以我目前的了解来看只能给一个推测还不能找到足够的证据来证明。晌有晃动摇摆之意以及休息之意,比如nujiyishangyishangne(那里一闪一闪的)这里能说明的只是为什么要用其表达那个时段,但晌午为何要用于表达这个时段的饭呢?还是民以食为天?在本地种植业为主的地方人们在芒种时节相互帮忙时,主人家会给前来帮忙的人供一顿晌午。晌(赏)应该与之相关。
Zaoqie和qiezao按照现代汉语的语序应该是zaoqie是起得早之意而qiezao应该是起床起早了意思相近;但在这里却又是两个不同范畴的词语,zaoqie是指早上天明之后到正午这段时间,是时间词汇而qiezao则是形容词,是形容一个人起得早。如delaozaobazaonejiukelaoluo(他大清早就出去了)。早早的起来结交zaoqie只有早上起床才叫zaoqie.qiezao早早的起床才赶得上早起早上。在这个地区没有午睡的习惯。通常是日出而作日落而息,与大自然休息与共。而一般太阳出来再起床就算是睡懒觉了。而晚睡则是说半夜三更或是深更半夜。
总结
从上面的分析来看,我们不难发现这其中有许多因素在其中,首先本地时间词它的语法规则也大致与现代汉语的语法规则相一致没有过多的不协调,大概是因为汉语是孤立语没有太多的语法变化以及语法本身的变化就是一个非常缓慢的过程吧。再次从文化意义来看每个地区文化各不相同所谓五里不同风十里不同俗,在与之相邻的寨子同是一个民族他们之间的习俗也是各有特色。因为文化不同的因素那么其载体——语言也是会各具特色的。这其间不乏宗教、历史、人文等因素。
参考文献:
[1]陈光磊.汉语词法论「M].上海:学林出版社,1994.
[2]丁声树等.现代汉语语法讲话[M].北京:商务印书馆,1961.
[3]房玉清.實用汉语语法[Ml.北京:北京语言学院出版社,1992.
[4]郭锐.现代汉语词类研究[M].北京:商务印书馆,2004.
[5]何亮.“过去”、“现在”和“未来”[Jl.语文学刊,2006, (5).
[6]胡明扬.现代汉语词类问题考察[J].中国语文,1995, (5).