论文部分内容阅读
中国的翻译实践需要从传统思想文化中汲取营养,同样翻译学理论也离不开传统思想文化.严复的"信"、"达"、"雅"即从传统思想文化中提炼而来.中国佛经翻译理论仍是我们取之不尽、用之不竭的宝库;中国文学批评中的"以意逆志"、"知人论世"、"象外之象"、"景外之景"、"有我之境"、"无我之境"等理论思想,经过转换后完全可以成为翻译学上的原