英汉语言差异在广告文本中的体现

来源 :长春师范大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a956280507
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告是一种以呼喊功能为主的文本。英语和汉语是属于不同语系的两种语言,二者在语音、词汇、语法等方面都有很大差异。广告作为语言的一种特定使用形式,必然反映出英汉两种语言在这些方面的差异。通过搜集中英文广告文本,并对它们进行对比分析,可以感知英汉在语音、构词、词汇运用以及句子结构等方面的一些差异。
其他文献
这个坚韧的“女大山”,胸中盛满30年的不屈和抗争。她坚强的微笑,支撑起一家人的希望:她不屈的脊梁,擎起了生活的全部重量。庆阳农场职工李杰面对因没钱医治而日渐消瘦的小叔子、
摘 要:运动生理学指出:肌肉训练超负荷,亦即以对抗最大或接近最大的阻力训练。因为肌肉或肌肉群超符合训练时,能最有效地发展肌肉力量,使用超负荷(超过平常遇到的阻力),可以使肌肉最大限度地收缩,从而刺激肌肉产生相应的生理学适应,而导致肌肉力量增加。如果只是用对抗平常遇到的阻力练习时(即低负荷),肌肉的力量只能保持在现有的水平而不能增加。运动生理学还指出:运动中人体供能系统有:有氧供能系统,乳酸供能系统
语言是文化的载体,在跨文化交际中,因交际双方文化传统、思维模式和价值观念等的差异而导致的语用失误现象经常发生,严重影响了交际的顺利进行。这就要求我们在跨文化交际中。除
绥化分局是黑龙江垦区开展场县共建较早的分局之一。近几年来,绥化分局领导班子高度重视场县共建工作。遵照省委省政府要求和总局党委部署,他们主动对接,协调配合,与相邻市县领导