胡风谈鲁迅的翻译

来源 :鲁迅研究月刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:striveadvance
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
胡风谈鲁迅的翻译胡风说,从《小约翰》可以看到欧洲民风的淳朴。鲁迅翻译《壁下译丛》与《译丛补》,是想弥补中国翻译界缺少的部分。鲁迅很注意小民族的代表作的翻译,说这可以有利于击破人们关系冻结的角隅,刺激中国的血液。谈到《工人绥惠略夫》,胡风觉得,现在中国... Hu Feng Talking about Lu Xun’s Translation Hu Feng said that from “Little John” we can see the simplicity of European folkways. The translation of “translated books by the wall” and “translation of Cong” by Lu Xun is to make up for the missing part of the Chinese translation community. Lu Xun paid great attention to the translation of the representative works of minorities, saying that this could help break the frozen corner of people’s relations and stimulate China’s blood. When it comes to “workers Suifu Lvfu,” Hu Feng felt that now China ...
其他文献
叶圣陶说:教是为了不教。魏书生认为管是为了不管。苏联教育家苏霍姆林斯基说:促进自我教育的教育才是真正的教育。我在组织管理与开展 Ye Shengtao said: To teach is not
作文教学历来是小学语文教学的重头戏,它占据着语文教学的半壁江山。但在写作文时,经常有学生说:“老师,我实在没有东西可以写。”我觉得这与教师在教学中只重视“怎样写”,
课间体育活动是让学生进行自我调节生理、心理的一种手段。由于课间体育活动不是课堂教学范畴,我们许多老师没有引起重视。学生在课间活动时处于无人监管状态,常常造成校园伤
一、教材分析1.本节内容的地位和作用溶液是初三学生继空气之后学习的又一类重要的混合物。学生在日常生活和以前的学习中已经接触了许多溶液,对溶液有了一定的了解,但又处于
2009年,微博悄然进入了中国网民的生活。短短两年时间,微博已成炙手可热的新鲜事物。许多网民开始试水用微博进行文学创作。所谓微博文学,是以微博为载体展示文学作品的一种
The structure of potassium hexatitanate (K_2Ti_6O_13) nanowires has been investigated using both the Rietveld powder diffraction profile fitting technique and h
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
针对患者在使用消化道无线内窥镜(胶囊内窥镜)做病变检查时,需忍耐长时间固定姿势带来的烦恼,即使在便携式装置研发出来以后,也需依赖于计算机的问题,提出了一种基于ARM+FPGA的嵌入
“西兰卡普” 是上家族最具特色的传统手工艺土家织锦。“西兰”指“被面”,“卡普”则是“花”,合起来就是“带花的被面”。西兰卡普是土家族在长期的生活实践中创造的一种独特的民族工艺美术种类,也是中国四大名锦之一哦!因为土家族自古没有文字,图案便成为土家文化的重要载体。
我曾一向很排斥畅销书,无论它们拥有怎样绚丽的语言,无论它们拥有怎样的玄幻情节。因为我曾经尝试过去挖掘那些能够些许感染我的字句的内核,结果一无所获;尝试过像所有名著那