【摘 要】
:
译者的原语文化背景一直被公认为是一种优势,尤其是涉及到文化内涵丰富的原语文本.只有深厚的原语文化根底才是译文质量的绝对保证,也基本成为定见.很少有人想到,原语文化背
论文部分内容阅读
译者的原语文化背景一直被公认为是一种优势,尤其是涉及到文化内涵丰富的原语文本.只有深厚的原语文化根底才是译文质量的绝对保证,也基本成为定见.很少有人想到,原语文化背景有时也会构成翻译实践的障碍,影响语篇的翻译效果或传达效力.本文以对申小龙先生某论文的部分翻译的详细个案分析为依据,论证译者的原语背景未必一定构成翻译优势.只有将文化警觉与沟通意识很好地结合在一起,才能保证原语背景转化为优势.
其他文献
本文以LOB及BROWN两个语料库提供的语料为依据,考察了"doubt"一词及其派生词的具体用法.结果表明"doubt"及其派生词的用法表现出一种偏向性.这是从传统学习中无法获得的,然而
成语化时间句нсуспсл…,как…是一种广泛使用的俄语语言现象.本文根据结构语义原则,分析了该句型的主要结构特点和语义特点,并通过例句分别从语义内容、词汇构成、
双语教学在国外的成功,对我国的聋校语言教学产生了积极的影响, 在我国聋教育界掀起双语教学的研究热潮。本文认为,双语教学的先进理念 及在国外的成功经验的确为我国聋校语
近年来欧美国家有序的旅行社自然分工体系成为许多人关注的焦点 ,但欧美旅行社业成功运行的代理制在中国推行仍然有许多障碍。这些障碍主要表现在旅行社经营市场环境、政府政
本研究以中国英语学习者为被试,采用实验方法研究句法分析在阅读中的作用.国外许多研究表明,用对短语结构敏感的格式印刷的文本在理解的准确性和阅读速度方面均优于普通文本.
本文分析了少数民族汉语教学存在的问题 ,在少数民族汉语教育中引进HSK所取得的成绩以及HSK对少数民族的不适应性 ,阐明了研制民族汉考的重要意义 ,并对研制民族汉考的一些问
本文结合翻译法律文书的体会,总结出法律文书中常见的"的"字结构的八种译法.文章认为,译好地方法律文书的关键是熟悉"上位文件",即中央政府的有关法律文书,总结译法,最好还能
目的使用功能磁共振成像(fMRI)对参与汉字处理的脑皮层区域进行确认,并对fMRI在人脑功能区定位方面的可靠性及重复性进行探讨.方法对8例右利手、母语为汉语的正常年轻人进行
移居世界各地的华人经过世代繁衍生息 ,逐步融合于当地社会。但各国、各地华人的融合程度、对本民族语言文化的保留程度、对本民族的认同程度等是大不相同的 ,马来西亚华人形
《新编普通话训练教程》采用韵母直读教学法 ,结合方言实际 ,采用多种形式 ,进行音词并重的全方位的普通话训练 ,适用于晋、陕、豫、冀、内蒙古等五省区 ,是一部融科学性、实