美剧《致命女人》第一季字幕翻译对比分析——基于女性主义翻译理论

来源 :开封文化艺术职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laogong90
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着各国文化交流不断增强,字幕翻译研究日益凸显出重要的时代意义。在此背景下,以女性主义翻译理论为基础,对比分析美剧《致命女人》第一季的两个字幕组对翻译策略(女性“意识化”策略、女性“精简化”策略和女性“人物特色化”策略)的优劣,可为女性主义翻译理论的研究以及其他字幕组的翻译提供借鉴。
其他文献
2020年10月25日下午,中国康养旅居品牌联盟、博鳌国际养生论坛组委会作为指导单位的"美咖有约"2020品牌发布会在海口观澜湖举行。"美咖有约"全球华人美学文化联赛海南赛区组
水利工程的运营环境复杂,而堤坝作为重要的防护结构,对其合理地应用防渗加固施工技术,可以有效提高堤坝的综合应用水平。鉴于此,本文结合水利工程实例,重点对其堤坝防渗加固
在文学翻译中,归化和异化策略可以最大限度体现作者的原意,也能更好被目标读者接受。老舍先生的《老字号》是一篇带有浓郁的北京口语特色的短篇小说,在翻译实践中,译者应当根
水利工程隧洞施工是一项对是技术要求高,施工难度大,非漏天作业,施工作业开展容易受地质构造、施工环境等各项因素影响,施工难度大,风险系数高。本文针对水利工程隧洞施工中
随着我国工程方面的快速发展,水利工程技术已经得到良好提升,但是其中还有相应的问题没有得到解决,主要是在土质堤防渗透相关方面,对我国的水利工程技术造成了一定的影响。本
随着教育水平的提升,越来越多的人关注幼儿园教学质量,其中课程游戏背景下种植活动能够让幼儿成为活动的主角,并且在区域活动中互相交流于合作,极大的提高了幼儿的创造性,能
内蒙古鄂尔多斯市汉语方言隶属于内蒙古晋语大包片,针对当地的汉语方言调查始于中华人民共和国成立以后,研究成果较多。从综合研究、语音、词汇、语法及方言与文化等角度对当
中医名词术语蕴含着丰富的概念隐喻,具备深厚的文化内涵。基于认知语言学家乔治·莱柯夫(George Lakoff)等提出的概念隐喻理论,解读中医常用名词术语的隐喻认知机制,分析
在幼儿园教育教学工作中,跳绳为一项较为常见的教学活动,能够锻炼学生身体素质,并培养其?实践能力以及克服困难、坚持不懈等品质。但是跳绳并不是一项简单的户外活动,想要正
本文以国学经典在幼儿园教育中的渗透为核心,深入探索国学经典与幼儿园教育的渗透价值和有效路径,并以实现两者深度融合,推进幼儿园教育高质量发展为目的,分别为其提供三点有