《周易》短说

来源 :老年教育(老年大学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lianxirenll520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《周易》(传统指《易传》和《易经》两部分,此处指(《易经》)本是一本占筮的小书,可是因它而产生的著作却不乏鸿篇巨制,且种类之多如汗牛充栋,时至今日仍有增无减。这样一来就逐渐把它培植成一部中华文化奇葩、包罗万象的百科全书。 “Book of Changes” (the traditional means “Yi Chuan” and “I Ching” two parts, this means (“I Ching”) is a small book, but because of it there is no shortage of masterpieces, and the type As much as ever, so far still unabated, so gradually it is cultivated into a wonderful Chinese culture, all-encyclopedic encyclopedia.
其他文献
译者前言:2000年1月,日本已故首相小渊惠三的私设咨询机构“21世纪的日本构想”恳谈会在其公布的最终报告书中提出,为了推进日本的国际化,在21世纪应将英语定为“第二公用语
数学中有“负负得正”(Double negatives make one a(?)rmative)的规律,在语言中也不乏这样的例子,如在汉语中有“战无不胜,攻无不克”,“无微不至”,“无恶不作”以及“未
生活节奏美利坚民族是个年轻、天真、自信,富有生气的民族。像个血气方刚的青年人,美国人生性好动,不甘寂寞。像个精力充沛的年轻人,美国人不停地干这忙那,似乎有永远也使不
教案设计 :高二年级英语第八单元教学对象 :高二年级 (10 9)班教学内容 :Saving the earth教学时间 :4 5分钟活动目标 :1激发学生学习英语的兴趣 ;2培养学生的自觉性和主动性
数字化是实现基本公共文化服务均等化的必由之路。国家实施的公共数字文化工程以实现基本公共文化服务均等化为目标,面向基层,均衡布局,统筹城乡,构建服务平台与网络,取得了
对迈克·纽厄尔执导的电影《四个婚礼和一个葬礼》最简明最真诚的赞扬就是,它是实打实两小时的电影魔术。它具有那种罕见的既让观众笑又让观众哭的魔力,而且手法如此清新自然
该词的意思是“震耳欲聋的,震聋;(大声)淹没”。英语的释义是causing deafness;extremelyloud or earsplitting。在《亨利四世后篇》(Second Part of KingHenry,Ⅳ)的第三幕
在语言学中,人们把一些发音和拼写都相同,而词义或类别不同的单词称为同形同音异义词。理解和区别这些词,对于掌握和使用英语词汇、了解英语的历史都有很大的帮助。本文拟先
条件句(CONDITIONAL SENTENCE 简称 CONDITIONAL)在这里是指由“条件状语分句+主句”构成的复杂句。这种句式通常分为“真实条件句”和“非真实条件句”两大类,每一大类又各
politician一词对于英语初学者来说并不陌生。你也许会说,这是“政治家”的意思。如果你的回答是正确的,那么下面这句话应作何解释呢? Is your leader a politician or a st