论文部分内容阅读
笔者在观赏欧美影视剧时发现有一些与众不同的亮眼翻译令人印象十分深刻。这些翻译不同于传统翻译,是由一些无偿服务的字幕组所做,时而幽默诙谐,时而辛辣讽刺,在不歪曲本意的前提下给角色增添了更加个性化的色彩,而且更贴合观众的生活,网络上谓之"神翻译"。此文将以美剧《生活大爆炸》为主,浅析欧美影视剧中那些令人眼前一亮的"神翻译"。