论文部分内容阅读
近年来,我国从西方发达国家通过中文译本和影印本的形式引进了众多学科的大量专著和教材,其中MBA教材有其广泛的代表性及独特性,本文作者希望以对MBA教材的汉译研究为起点,为中国的外来教材汉译研究及其应用抛砖引玉。本文从出版社、教材译者、使用者及译界学者等多重视角来探讨MBA教材汉译,分析其中存在的一些特有现象和问题,并尝试提出相应的解决方案。
In recent years, China has introduced a large number of monographs and textbooks in many disciplines from western developed countries through Chinese translations and photocopies. Among them, MBA textbooks have their broad representation and uniqueness. The author of this paper hopes that the study of Chinese translation of MBA textbooks Starting point for Chinese translation of foreign materials in Chinese translation and its application to start a discussion. This essay explores the translation of MBA textbooks from multiple perspectives, including publishers, textbook translators, users and academics in translation, and analyzes some peculiar phenomena and problems existing in them. At the same time, it attempts to propose corresponding solutions.