视觉化框架下宋词词牌名英译研究——以许渊冲和卓振英译本为例

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chm200630990203
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
视觉化翻译以框架为基础,通过视觉化激活文本中的场景,以框架模式对场景进行重构、选择、替换等,实现翻译的框架认知操作。本文通过对比许渊冲和卓振英的宋词词牌名英译文,发现视觉化框架下词牌名英译主要可分为完全对等、部分对等和完全不对等三种模式。视觉化框架翻译,不仅能准确译出原词词牌名的意义,而且能有效传递其文化内涵。
其他文献
新时代的到来使我国的农业产业化发展进一步加快,形成了规模化、专业化、市场化、区域化以及信息化的发展新趋势。科学的人力资源管理对农业产业化发展意义深远。当前,应坚持
德育教育的宗旨是要把人培养成为有道德、有理想、有文化、守纪律的全面发展的人,其中思想道德素质是最重要的素质,是素质教育的灵魂。青少年是国家和民族的未来。蒙古族历来
高等职业教育人才培养模式是高职教育改革的关键。校企合作工学结合是发展高职教育、培养技术应用人才的必由之路。高职院校工程造价专业人才培养模式应以学生的职业能力为核
玉米制种的优质高产需要掌握一定的技术,介绍了确保玉米制种田优质高产的制种技术,以期指导大田生产。
本文分析了阳煤一矿密闭与停采线间煤柱留设宽度不合理造成密闭失效,采空区空气流动,导致工作面自然发火的原因,通过长期实践和理论分析,提出了确定工作面密闭与停采线间煤柱
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield