翻译中同现词语对多义词意义的制约

来源 :湖南工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lpy2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以Halliday的"共现趋势"为基础,分析翻译中同现词语在词语搭配、语境可变性、语义模糊性等问题上,对一词多义和一物多词这两种形式的多义词在词义选择上的制约与干扰。
其他文献
在立体几何问题的探求中,对图形直觉感知是寻求思路的起点.直觉是学生原有学习经验、对概念的领悟程度、方法熟练程度的综合体现.直觉有时会成为错觉,常听学生反映:“做题时是
平面向量成为教材改革后新增内容,以它为工具研究几何问题显得简捷而又易掌握。笔者通过对人教版(2002年审查通过)高中数学教科书(高一下)的使用,感到教材对平面向量内容中个别问题
(2008·全国联赛吉林区预赛题)已知正数a、b、c满足2a+4b+7c≤2abc,求a+b+c的最小值.文[1]从运用均值不等式的角度合理拆分变元,文[2]运用配方法进而转化为函数问题,受两文启发
日前,刘培杰先生给我寄来了他主编的《400个中国最佳初等数学征解老问题》(2009年哈尔滨工业大学出版社),笔者发现该书的第30页第2题(即以下题1)和第155页第3题(即以下题2)这两题很眼