浅析语言规范的可变性--以俄语为例

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lylh0628
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言规范是在人们的言语实践中逐渐形成、变化和演进的。语言规范可变性的原因分为内部和外部。内部原因是指语言本身就拥有发展变化的潜能。外部原因主要指人们言语实践的自由性与随意性、其他语言的冲击及人们的言语心理因素。语言规范的可变性主要表现在正音规范、词汇规范、语法规范和修辞规范的变化上。
其他文献
翻译是一种跨文化交际活动。作为文化产品的广告的翻译更是多文化之间的碰撞过程。本文以法国雷诺汽车广告标语翻译为例,借助顺应理论来探讨广告标语的翻译问题,指出顺应文化差
本文主要针对中级阶段的韩国留学生,将程度副词中的一类——绝对程度副词作切入点,以《发展汉语?中级综合》中比较常见的五个绝对程度副词“很”、“格外”、“太”、“极”、
小说通过描写主人公毕司沃斯先生对于“房子”的毕生追求表现了后殖民时代的印裔特立尼达人对于家园和身份认同的强烈渴望。从小说名《毕司沃斯先生的房子》中的“房子”以及
随着中国对外开放程度的不断深入,英语公示语作为我国对外宣传的一道窗口,其重要性日益凸显。然而现有的公示语的英译水平参差不齐,许多翻译存在语用失误,严重影响了我国的国际形
插入语是人们言语交际时的重要组成部分,它虽然很“不起眼”,但它可以调节话语信息,拉近说话人与听话人之间的距离,其作用可是不容小觑的。探究插入语的语境顺应性,不仅能使语言研
“都X了”结构除了表示事态已然性和对事态已然性的强调外,还具有一个整体意义:对量的极性程度的强调,这符合构式的特点,说明“都X了”是一个构式。“都X了”构式整体对构件“X”
语言是文化的载体,语言形式与文化表达密切相关。数字,作为有效的语言组成部分承载了各民族不同的文化内涵,文化随社会发展而发展,相应地,数字文化从古至今也在不断变化更迭。英汉
色彩词是一类用颜色来描写客观事物性状和形态的词语,是现代汉语形容词一种重要的词族,颜色词语本身数量十分丰富,重叠结构类型多样而颜色词的基式是有量的,包含显性量和固化量,且
在学习第二语言的时候,我们首先要了解目的语与母语之间有什么关系,这样可以让我们提高学习的效率,更好的掌握目的语。从汉语和韩语的语音特点,以及韵母的特点来对比汉语语音和韩
语言是人类社会传递信息、实现交际的重要媒介,是一个动态的开放性系统。作为一种特殊的社会现象,它总是随着社会的发展而发展。词汇是语言的重要组成部分,在语言的三个要素中,它