切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
《弗兰肯斯坦》中的隐喻分析
《弗兰肯斯坦》中的隐喻分析
来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ivan888111
【摘 要】
:
摘 要:玛丽·沃尔斯通克拉夫特·葛德文·雪莱(1797-1851)的《弗兰肯斯坦》不仅被誉为哥特小说的杰作,同时也被认为是现代科幻小说的鼻祖。本文通过文本细读和隐喻分析的方法来揭露男权社会对女性价值的轻视和科技的异化。 关键词:弗兰肯斯坦;怪物;隐喻;雪莱;撒旦;人性 [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2021)-08--02 引言: 《弗兰
【作 者】
:
许腾
【出 处】
:
青年文学家
【发表日期】
:
2021年8期
【关键词】
:
弗兰肯斯坦
怪物
隐喻
雪莱
撒旦
人性
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
摘
其他文献
浅谈《梁祝》与《罗密欧与朱丽叶》异同
《梁祝》和《罗密欧与朱丽叶》都是流传已久、脍炙人口的爱情悲剧,两部作品相隔数百年,虽然有着不同的命运遭遇、人物性格、不同的文化背景和造成悲剧的原因,但相同的是大家
期刊
爱情悲剧
抗争精神
悲剧原因
人性道德
分析比较
文化差异
《罗密欧与朱丽叶》
《梁山伯与祝英台》
英译汉的动词化策略研究r——以潘文国翻译的《论平实之体》为例
英语倾向于多用名词,因而叙述呈静态(static);汉语倾向于多用动词,因而叙述呈动态(dynamic)[1].对于这一中英语言差异,采取一定的动词化策略是英汉翻译时比较常见的翻译思路
期刊
英译汉
动词化策略
静态
动态
《乐观者的女儿》女性生存空间探索
《乐观者的女儿》是尤多拉·韦尔蒂获得普利策文学奖的作品.叙述了南方女性的家庭生活点滴,反映南方社会生活的缩影和整个时代的变迁.通过梳理小说中两位女性生存空间的困境
期刊
韦尔蒂
《乐观者的女儿》
女性
生存空间
论应用语言学中“语言能力”的多元性
摘 要:语言能力是人能够对语言掌控能力的解释,主要包括对语法的理解能力和表达能力,对有歧义句意的明辨能力,对意思相近但表达方式不同的语言技能应用能力等,随着交际能力出现,在应用语言学研究中,语言能力所指的范围就更丰富,语言系统和其他学科之间相互交流,应用语言学更加丰富。本文就对应用语言学中“语言能力”的多元性展开思考和探讨。 关键词:应用语言学;语言能力;多元性 [中图分类号]:H08 [文献
期刊
应用语言学
语言能力
多元性
从莎士比亚戏剧翻译片段简析朱生豪的翻译理论
朱生豪是中国翻译莎剧的第一人,他对莎剧进行的翻译,推动了中国莎士比亚剧目的传播.他的译文保持了原作的神韵,同时体现了诗的神韵,又从读者角度出发.本论文以朱生豪译的莎士
期刊
朱生豪
翻译理论
莎士比亚
其他学术论文