译名中的乾坤——结合翻译理论浅谈德语人名汉译的技巧和准则

来源 :科教导刊(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaijiyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中德交往日益密切的今天,两国的交流中不可避免地涉及德语姓名中译的问题。本文结合翻译理论,从“音译为主”、“名从主人”、“约定俗成”三个方面探索德语姓名中译的技巧和准则,并举例说明外语人名翻译的中国化现象。 As the Sino-German exchanges are getting closer day by day, the problems of translation in German names are inevitably involved in the exchanges between the two countries. This article explores the techniques and criteria for the translation of German names from three aspects of “transliteration ” and “name from master ” and “conventions ” .
其他文献
笔者对院校服装技术类教学的内容进行了分析,阐述了方法技术与经验技能的区别,并明确提出服装职业教育的侧重点。
九浴溪电站是一个运行30余年的老电站,其2、3、4号机组为ZD510-LH—180的老型号轴流定桨式水轮机组。自1981年运行以来,水轮机转轮叶片遭受较严重的浸蚀破坏,主要是由于间隙空蚀
【正】刘世斌,男,1973年生于河北雄县。现为中国楹联学会会员,中华诗词学会会员,河北省书法家协会行书委员会委员,保定市书法家协会副秘书长,保定市青年书法家协会副主席。
高等职业教育作为高等教育的重要组成部分,在培养技术、技能型人才这方面对区域经济的发展起着重要的推动作用。本文重点分析了当前宁夏高等职业教育布局结构与区域经济布局
随着信息技术的发展,网络在为生产生活提供更好服务的同时,其安全性问题也越来越受到重视。本文分析了漏洞并且给出了具体的解决措施,为计算机的安全运行提供可靠的保障,促进
中华书局点校本《二十四史》一直被学界和广大读者公认为权威版本,点校本《新唐书》为其中之一。但由于历史的或重新排版校勘不精等原因,点校本《新唐书》中的差错不少,现以
利用H1--Galerkin混合有限元方法分析了一维半抛物型方程,得到了未知函数和它的伴随向量函数有限元解的最优阶误差估计,此方法的优点是不需验证相容性条件即可得到和传统混合有