【摘 要】
:
听力是一门基础课程,在整个英语专业教学中占有重要地位。教师在听力教学中要根据学生不同阶段的特点,进行有针对性的教学。本文分析了传统的英语专业听力教学模式中存在的一
论文部分内容阅读
听力是一门基础课程,在整个英语专业教学中占有重要地位。教师在听力教学中要根据学生不同阶段的特点,进行有针对性的教学。本文分析了传统的英语专业听力教学模式中存在的一些误区,就此提出了一些解决问题的对策以期使英语专业学生的英语综合能力得到全面发展。
Listening is a basic course which plays an important role in the teaching of English major. Teachers in listening teaching according to the characteristics of different stages of students, targeted teaching. This article analyzes some of the errors existing in the listening teaching mode of traditional English majors and puts forward some countermeasures to solve the problems in order to make English majors’ English comprehensive ability develop in an all - round way.
其他文献
主位、述位的概念是由布拉格学派的学者马泰休斯提出的,随后其他语言学家丰富并发展了主位—述位理论.经研究发现,该理论能够解释很多语言学现象,尤其是在语篇分析等方面.本
本文按照汉语骈体四字格的内部逻辑关系把它们分类并翻译,寻求日译技巧技巧和语法特点,并得出汉日对应关系。
This paper classifies and translates them according to the
毕飞宇是我国当代著名作家,其中篇小说《玉米》系列的英译本Three Sisters于2011年获得“曼亚洲文学奖”。鉴于目前学术界对《玉米》译文的研究几近空白,本文尝试运用语用学
目前高职院校英语专业翻译课程的教学还不理想,必须用素质教育的理念去指导改革和实践,优化教学模式,提高教学效率,促进学生翻译水平的提高。
At present, the teaching of
文学院对外汉语专业英语教学中现有的课程设置应该进行改革,以体现出自己的专业特色。当代语言学和外语教学法理论为这个专业英语课程总体设计的改革指明了方向。就性质而言,
在跨文化交际中,翻译必不可少.然而,不同文化的特点成为这个过程的障碍,因此,文化因素的处理至关重要.归化和异化是文化翻译中两种常见的翻译策略.本文介绍并比较这两种翻译
在借鉴“双元制”教学模式基础上发展起来的“理实一体化模式”体现“做中学”的职业教育理念。高职高专商务英语“理实一体化模式”要求高职教材建设应当在正确定位高职教育
大学英语精读教学是大学英语教学的主干成分,而词汇作为语言的基本构成单位,其教学的成败自然关系着大学英语精读教学的成败。本文正是以此为出发点,通过对西安工程大学大学
科技英语课程是理工科大学生和研究生的技能培训性课程.该课程将科技英语的阅读与写作技能培养与科学研究方法的传授进行有机的结合,注重培养学生的科技英语实际运用能力.随
作为英语的重要地域变体,东盟国家的英语变体有着典型的特征,尤其是在语音层面,与标准英语产生了明显的地域变异特点,这体现在元音、辅音等音段层面以及重音、节奏、语调等超