利用多媒体提高数学教学效率初探

来源 :试题与研究:新课程论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:doboho
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
数学教学中枯燥的数字对于学生来说,受其想象力的局限,比较难于掌握。在传统的教学中,教师多以挂图、幻灯和模型来帮助学生想象,但因这些辅助手段的静止性和单一性,实际效果并不理想。而多媒体却可以利用其文本、声音、图象、图形、动画等的综合处理及其强大交互性的特点,建立起一个图文并茂、生动逼真的教学环境,而师生则可以在此环境中作为参与者,进行各种操作和观察,将在真实世界中难以感觉到的虚幻世界、微观世界真实地模拟出来。在教学中合理使用多媒体手段,能有效地减轻学生的课业负担,激发学习兴趣,真正地改变传统“教师一支粉笔,一张嘴满堂灌”式的单调的教育模式,使乐学落到实处,从而增强数学课堂教学的有效性。多媒体技术的出现和使用为我们教学手段的改进提供了新的机会,产生不可估量的教学效果。
其他文献
文字是记录语言的工具,人们言说出来的语言成线性排列,完全记录语言的文字也都成线性排列。但当楔形文字最早被用来记录文学作品时,在表意文字占较大比例的情况下,文字的排列
语码转换是外语教学普遍存在的现象,本文以语码转换的类型和功能等语言学理论为指导,采用Q方法,对蒙古族英语教师课堂教学语码转换问题做初步研究。研究发现,蒙古族英语教师
基于前人对口语语块的研究,文章通过采集45名来自英语专业不同年级学生的口语语料,考察了口语输出中语块的数量与二语学习者语言水平的关系,以及不同语块对口语输出的影响。
以最佳关联为评价尺度,从悖论、含混两方面考察济慈《忧郁颂》的四个译本与原文的关联度。提出运用增译、省略、重复、换译、选译等技巧,以悖论译悖论、以含混译含混,最大限
本文通过从节奏、选词以及意境三个方面对英国作家劳埃德.莫里斯(1613~1680)的散文《快乐吧!》进行评析,来帮助读者欣赏英语散文的美感。 This essay will help readers to a
记叙文的写作是容易的,但要写好是难的。如何让记叙文生动感人呢?一、以情动人古人云:“感人心者,莫先乎情”。“情”是文章的根,也是学生写作的根基。目前“假大空”的语言充斥着
20世纪60年代口译研究正式开展以来,国内外的学者对口译中的记忆、大脑结构等方面进行了研究。本文对近二十年(1990~2011)的口译研究成果与发现进行综述,希望对口译的学习、教
民以食为天,食以安为先,、商场超市里的果蔬就确保是安全放心的吗?六月仞的一天,记者跟随青岛利客来商贸股份有限公司的物流采购,亲身体验生鲜食品采购运输和上柜各个环节,看到采购
不充当特殊利益集团的辩护士,而是做社会的精神支架,周先生的选择和言行,印证了鲁迅先生对于知识分子的期望,但也付出了代价,一代大师,生前死后竞都是寂寞的。这或许就是知识
如果翻译都再创作,进口大片都充斥网络流行笑话,而完全不顾影片本来的笑点和内容,那花钱进影院看的是什么?翻译抖机灵吗?好莱坞大片《黑衣人3》登陆内地,短短一周票房破亿。