全偏振光通过延迟器件后的布卡尔球表示

来源 :光学技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:esinstra
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以全偏振光的矢量描述和布卡尔球表示为理论基础,用斯托克斯矢量表示全偏振光,用Muller矩阵表示延迟器件,推导了全偏振光通过一个快轴与X/Y轴重合而相位差为δ1的延迟器后的斯托克斯矢量表示,并由此计算了全偏振光通过该器件后的球坐标.由全偏振光通过延迟器件前后的球坐标表示的特点,可得到一束全偏振光通过此延迟器件后在布卡尔球上的位置,并可证明完全是由初相位差δ0和延迟器的相位差δ1决定的.给出了实例,并验证了此结论.
其他文献
【摘要】在当今这个网络信息技术广泛运用的年代,许多工作都改变了传统的运作方式,开始利用计算机辅助工作,提升效率,计算机辅助翻译就是在这种背景下产生并迅速发展的。计算机辅助翻译剖析来讲就是利用计算机技术来做传统的翻译工作,相比与传统由翻译员作为主体的翻译工作,它利用网络的大数据将翻译的每一个小片段汇聚在一台计算机上,然后其工作团队使用云计算技术对内容进行整合,用这样的项目流程加上良好的项目管理来进行
目的:观察扶正抑瘤颗粒含药血清诱导小鼠肝癌H22细胞凋亡的作用和对H22细胞Fas、FasL表达的影响,揭示其抗肿瘤的机制,为扶正抑瘤颗粒的临床应用和新药开发奠定基础。 方
  本文旨在研究和观察扶正抑瘤颗粒(FYG)含药血清对小鼠肝癌H22细胞抑制增殖和诱导凋亡的影响,及其抗肿瘤的分子机制,通过制备中药含药血清进行研究,结果表明,扶正抑瘤颗粒对小
【摘要】翻译作为促进不同语言和文化沟通的桥梁,在跨文化交际中起着不可或缺的作用。在翻译过程中,翻译家可以选择靠近目标语文化,也可以选择保留源语文化,这两种不同的倾向在翻译中的使用一直是翻译研究讨论的焦点。从翻译策略的角度来说这两种方法就是本研究所要讨论的归化与异化。本研究发现黄怀仁和朱攸若的译本是异化翻译的较好代表,因此他们的译本传递了更多文学作品中的文化信息。而傅东华译本则是归化翻译的集大成者,
近视眼是全世界关注的公共卫生医学问题,是危害青少年视功能的主要疾病之一。当前,青少年近视眼发生率有逐年增加的趋势。我国近视眼患者总数超过3亿,而视力已经成为入学、就业
【摘要】随着信息时代的到来以及全球文化的汇通融合,不同语种之间的相互翻译对于文化的交流与信息的传播显得尤为重要,而人工翻译耗时耗力,无法达到信息时代翻译工作对高效率的要求,于是,计算机翻译工具的横空出世与迅猛发展就为翻译人员节省了不少的时间与精力,同时大大提高了工作效率。本文将以计算机英汉翻译的发展历程与现状为出发点,简要分析计算机在英汉翻译中的优势与局限性,同时对当前翻译领域主流的计算机辅助翻译