论文部分内容阅读
87岁的齐邦媛,台湾翻译家,毕生从事教育事业,并且负责过统筹中学教材编选和推广台湾文学等工作。她的一本《巨流河》在社会上产生了强烈地反响,同时也把这位老人再次带入人们的视野。近期,齐老接受了凤凰网的采访。
在《巨流河》中,齐邦媛通过自己的家族史来描述中国近代史,她提笔写作时已经80岁高龄。为何要拖到这么晚来写?齐邦媛说:“我到了80岁,终于有了完整的属于自己的时间和空间,大病中重得余生,自知每一天都是上天恩赐,我一字一句写我数十年心中念念不忘的人和事……我写此书时,身体年龄固然是80岁,精神却依然清朗,回首今生,往事历历在目,尤其奇妙的是我至今仍清晰地记得一些人说的话和说话的声音,而我自己在叙述的流程中,如王德威在为《巨流河》的后记《如此悲伤,如此愉悦,如此独特》的结论里说:‘时间流淌、人事升沉,却有一个声音不曾老去。’我的心灵未曾老去。”
谈到在漫长的创作《巨流河》期间,是如何克服体力和脑力的双重重负时,齐邦媛说:“我最尊敬西方史诗,感怀身世,尤其喜爱Virgil的《The Aeneid》(中译:曹鸿昭《伊尼亚斯逃亡记》)。它用生动翔实的文字写特洛城毁于大火之后,一批移民奋战,排除一切阻挡艰困,最后到达生命中注定的泰伯河,建立罗马帝国的基业。那种心中有目标的英雄气魄才是真正的王者态度,文学不能重建城邦,但是它安慰,甚至鼓励,用各种方式重建自己一片天的有志气的人。”
【素材运用】文学的力量,支撑着年迈的齐邦媛度过了漫长的写作周期,因此她能在文字中感到自己尚未老去。年轻的我们扪心自问,当我们失落、气馁时,安慰从何处寻?我们力量的源泉又在哪里?
(广西 张欣湉)
在《巨流河》中,齐邦媛通过自己的家族史来描述中国近代史,她提笔写作时已经80岁高龄。为何要拖到这么晚来写?齐邦媛说:“我到了80岁,终于有了完整的属于自己的时间和空间,大病中重得余生,自知每一天都是上天恩赐,我一字一句写我数十年心中念念不忘的人和事……我写此书时,身体年龄固然是80岁,精神却依然清朗,回首今生,往事历历在目,尤其奇妙的是我至今仍清晰地记得一些人说的话和说话的声音,而我自己在叙述的流程中,如王德威在为《巨流河》的后记《如此悲伤,如此愉悦,如此独特》的结论里说:‘时间流淌、人事升沉,却有一个声音不曾老去。’我的心灵未曾老去。”
谈到在漫长的创作《巨流河》期间,是如何克服体力和脑力的双重重负时,齐邦媛说:“我最尊敬西方史诗,感怀身世,尤其喜爱Virgil的《The Aeneid》(中译:曹鸿昭《伊尼亚斯逃亡记》)。它用生动翔实的文字写特洛城毁于大火之后,一批移民奋战,排除一切阻挡艰困,最后到达生命中注定的泰伯河,建立罗马帝国的基业。那种心中有目标的英雄气魄才是真正的王者态度,文学不能重建城邦,但是它安慰,甚至鼓励,用各种方式重建自己一片天的有志气的人。”
【素材运用】文学的力量,支撑着年迈的齐邦媛度过了漫长的写作周期,因此她能在文字中感到自己尚未老去。年轻的我们扪心自问,当我们失落、气馁时,安慰从何处寻?我们力量的源泉又在哪里?
(广西 张欣湉)