【摘 要】
:
文章对李渔短篇小说集《十二楼》三种英译本的注释开展历时对比研究,试图通过注释类型和内容的差别,揭示不同时期的翻译策略及其背后的社会历史背景和文化交流状况。研究发现
【基金项目】
:
国家社科基金项目“李渔在英语世界的历时接受与当代传播研究”(13BWW012)部分研究成果
论文部分内容阅读
文章对李渔短篇小说集《十二楼》三种英译本的注释开展历时对比研究,试图通过注释类型和内容的差别,揭示不同时期的翻译策略及其背后的社会历史背景和文化交流状况。研究发现:在总共7类注释中,从最早的德庇时译本到最近的韩南译本,文化类和文献类注释显著增加,知识类和翻译类注释则显著减少;三个译本在注释内容和类型上的差异,反映了处在中英文化交流早期、冷战时期和全球化时代的三位译者根据各自时代的文化交流特点而选择的、分别以"帮助了解""促进沟通"和"求专求深"为导向的翻译阐释策略。基于调查结果,文章指出:每个时代都有适应
其他文献
事故后果模拟分析的目的在于定量描述一个可能发生的事故对周围设施和人员危害的严重程度。本文根据事故的不同类型,如火灾、爆炸、中毒等,分别不同情况,采用不同的数学模型,
目的:探讨白藜芦醇(Res)对IL-1β诱导的髓核细胞增殖的影响。方法:采用CCK-8法检测并比较不同浓度Res对IL-1β诱导髓核细胞的增殖率。结果:当IL-1β在浓度为0.1ng/mL时能显著
目的观察司来吉来治疗帕金森病(PD)冻结步态病人的临床疗效及安全性。方法采用开放性的自身治疗前后对照研究,纳入51例有冻结步态的PD病人,其中3例中途脱落,48例完成临床观察
【正】 我这里翻出“新闻散文化”这个词语,纯粹是因为顺口,既无意否定“散文式新闻”的提法,也不是主张把新闻“彻头彻尾彻里彻外”地化成散文。正像小说散文化不会把小说化
文章分析了西安市未央区存在的优势及传统制造业在转型升级中可能出现的问题,并对未央区传统制造业以“硬科技”转型升级提出建议:以“硬科技”推动创新发展,强化产学研交流
近来,我院对1例剖宫产术后肠梗阻患者进行保守治疗,效果满意。现将护理体会报告如下。
<正>1引言随着变压器技术的不断发展,各种型式的储油柜都得到了发展和改进,其中改进型的全密封胶囊式储油柜也得到了广泛的应用。但是,作为隔绝变压器油和外界空气的重要部件
对小寺沟铜钼矿的过渡带难选矿石进行了一系列的研究工作,对矿石性质及其难选原因进行剖析,针对矿物表面氧化等特点,采用简单易行、经济可靠的硫化钠-硫酸铜法,取得了卓有成效的效
小学数学课堂应该是民主的、开放的、智慧的,而实际却大相径庭。数学课堂教学单一、枯燥,成为了常态。如何改变?我们要不断提升教师对生成资源的捕捉,引导自主探究,从而使课