《干校六记·下放记别》章楚英译本增译效果研究

来源 :博览群书·教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mayy01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:文学翻译具有复杂性,因为文学作品在理解和阐释时各有不同。增译是阐释方法的一种,合理的增译能够为目的语读者在理解时扫除障碍,应该得到充分肯定和倡扬,但是过度增译会适得其反,应该避免。本文将从正反两反面研究《干校六记·下放记别》章楚英译本的增译效果。
  关键词:《干校六记·下放记别》;英译;增译;效果
  《干校六记》杨绛先生的纪实散文集,记录了“文化大革命”那段黑暗时期,知识分子在干校的衣食住行、同志之谊、夫妻之情等琐事。其中《下放记别》写的是丈夫钱钟书下放干校之事,表现了政治运动对人性和生命的践踏,但是字里行间并没有表达出强烈的愤怒。作者通过淡雅细腻、平实朴素的语言透露出淡淡无奈,以及婉转的讽刺,正所谓“怨而不怒、哀而不伤”。
  增译法是指为了使译文忠实地表达原文的意思与风格,使译文合乎表达习惯,在翻译时必须增加一些词语(林万平,2002)。恰到好处的增译会为目的语读者指点迷津,多此一举的增译则会喧宾夺主。本文将从正反两方面探讨章楚《干校六记·下放记别》英译本的增译效果。
  一、增译效果之画龙点睛
  好的增译既符合目的语表达习惯,又合乎目的语读者的思维方式,可成为点睛之笔。
  例1:……准备的衣服如果太旧,怕不经穿;如果太结实,怕洗来费事。
  译文:Selecting clothes to bring, however, presented a problem. If one’s clothes were too old, they would not last. If they were brand new, they would be difficult to wash.
  例2:我们等待着下干校改造,没有心情理会什么离别仇恨,也没有闲暇去品尝那“别是一番”的“滋味”。
  译文:While we were waiting to be “sent down” to the cadre schools to remold ourselves, we dis not have the incliination to savor that “peculiar, melancholy sentiment of departure” celebrated in a poem by the Emperor of the Southern T’ang dynasty.
  例1中,原文中“准备衣服”与上一句并无多大关联,而英语是讲究逻辑的语言,增加 “准备衣服是个难题“一句,起到提纲挈领,衔接下句的作用,使目的语读者阅读时不会觉得突兀。例2中“别是一番滋味”取自南唐后主李煜的《相见欢》一诗,表达离别的孤寂愁苦之情,英语读者由于文化背景的缺失,读到此处无法深有感触,译者在翻译时增加该背景知识,既渲染了气氛,也传播了中华文化,真是一举两得。
  二、增译之画蛇添足
  过度增译会破坏原文的基调,降低作者的“声音”,成为画蛇添足的败笔。
  例1:“为什么你要先遣呢?”“因为有你……”
  译文:“But why are you assigned to the vanguard group?” I asked in desperation. “Because of you,” he answered in a matter-of-fact way.…
  例2:我们到了预定的小吃店,叫了一个最现成的砂锅鸡块——不过是雞皮鸡骨。
  译文:When we arrived at the restaurant that day, we ordered a ready-cooked dish of cut-up chicken in a crockery pot. The dish was a disappointment, consisting of a few pieces of chicken bones and burned skin.
  例1中,译者增加了两处作者并未表达的情感色彩,杨绛提问时的“绝望”(desperation),似乎有些凭空猜测,因为有可能是多种情感交织在一起,比如好奇震惊等;钱钟书回答时是否“平淡”(matter-of-fact way)也不得而知,也许是无奈。例2中,译者替作者说话,增加“失望”(disappointment)一词,过度的情感明晰破坏了原作含蓄内敛的风格。曾有学者(钱冠连, 1997)指出,原文作者的隐含意图必须保留在译文中,不能没收和取消语言表达式的某个隐含,不必将原文里的隐含变为译文里的明说。
  三、结语
  从上文中可知,章楚在《干校六记·下放记别》英译本中,大量使用增译策略,就其效果而言,既有画龙点睛的精彩之笔,也有画蛇添足的失败之处,所以译者在增译时一定要把握好尺度,在帮助目的语读者理解文本的同时,切不可让自己的解读遮掩原作的意图,而越俎代庖。
  参考文献:
  [1] 杨绛. 干校六记[M],北京:中国青年出版社,2000.
  [2] 钱冠连. 翻译的语用观———以《红楼梦》英译本为案例[ J],现代外语, 1997(1):32-37.
  [3]林万平.《苔丝》及其汉译本的比较研究[J],贵州师范大学学报,2002,2(2):108-110.
  作者简介:卢婷(1993-2-),女,陕西师范大学,2016级翻译硕士,英语笔译。
其他文献
摘 要:语文知识面比较宽泛,如果没有系统的方法让孩子们深入地探索每一个知识细节,那肯定就会有知识漏洞。为此,我们要响应新课改以生为本的精神,从他们的认知规律出发灵活、生动的教学方式,激活孩子们的好奇心,牵引他们经过互动交流完成知识迁移。本文结合一线教学实践对怎样开展活泛教学进行几个角度分析。  关键词:小学语文;形象思维;活泛教学;互动交流  许多小学教师反馈孩子们提高成绩比较困难,客观地说语文知
期刊
摘 要:课堂的有效教学就是指学生能在教师引导下自觉主动地学习并能在一定时间内取得高质量的学习效果,小学语文课堂的有效教学可以使学生真正有所收获,语文水平进步更快。  关键词:小学语文;有效教学;策略  一、小学语文课堂有效教学中存在的主要问题  当下,我们看到语文课堂教学有了可喜的成绩,但也存在一些实际问题:在课堂上教师教得辛苦,学生学得也很辛苦语文课堂不能保证每一个学生都能得到发展和进步……究其
期刊
摘 要:随着社会经济的快速发展,人们对生活品质的要求也越来越高,因此环境艺术设计中的理论研究同设计实践的联系程度也在日益增强,也就需要将两者作为一个有机统一体进行研究并推动其发展,以满足人们对艺术文化的追求。本文将对环境艺术设计在理论研究和设计实践发展中面临的主要制约因素进行探究,并分析促进二者有机融合的有效途径。  关键词:环境艺术;设计理论;设计实践  随着城市化进程的不断加快,人们的生活方式
期刊
摘要:初中学生在生理发展和心理特征上的个体差异是客观存在的,对数学的兴趣和爱好,对数学知识的接受能力的差异也是客观存在的,特别是农村中学生还受到家庭因素、社会环境因素等各方面因素影响,在教学中仍然采用“一刀切”的教学方法,不符合课改的要求。  关键词:数学教学;分层次;策略研究  新课程标准指出,数学教育要面向全体学生,实现人人学有价值的数学,人人都能获得必须的数学,不同的人在数学上得到不同的发展
期刊
摘 要:主体性教学就是还原学生的主体地位,结合他们的认知规律设置教学方法,吸引他们积极参与到知识体验和生成中来,能够激发学生学习数学知识的主动性和积极性,充分发挥他们的创造实践能力。本文从一线教学出发,分几个方面对小学数学主体性教学模式进行思考和分析。  关键词:小学数学;主体性教学  主体性教学顾名思义就是突出学生在课堂上的主体地位,是对生本理念的诠释和实践。具体操作中教师要结合学生的认知规律有
期刊
现在的小学生是我国未来经济发展的强大力量,把他们培养成优秀的接班人,是本世纪赋予我们教师最迫切、最艰巨的任务。如何成功地做好教师工作呢?就此,我浅谈一些自己肤浅的认识。  一、爱心多多,硕果累累  爱心是关怀与理解的体现,是真情和善意的流露。爱心能帮助学生解决生活上、学习上的困难。爱心能触动学生的心灵,激发他们学习的信心,给予他们学习的力量。特别是在差生身上给予爱心,效果十分明显,因为差生可提升的
期刊
摘 要:在新课程教育改革的背景下,国内教育界从事教学实践活动的教育者及教育方法研究的学者,掀起了一股创新教学方法的浪潮。本文根据多年的中职语文教育实践,对“中职语文教育中如何培养学生创新精神”的课堂作了探究。本文从中职语文教育中培养学生创新精神是响应新课改的号召与中职语文教育中培养学生创新精神是适应信息时代发展的需要两个方面对中职语文教育中如何培养学生创新精神的必要性分析的基础之上,提出了中职语文
期刊
摘 要:藏族有着灿烂悠久的历史文化,藏族风俗文化在我国各民族文化中独具特色。藏族的文化习俗无不显示着藏族人民的勤劳勇敢、热情憨厚、豪放乐天、吃苦耐劳的精神面貌。藏族全民信奉佛教,在藏文化的各个方面无不体现着藏民对佛教的虔信。藏文化有着丰富的历史内蕴,是藏族人民在生产、生活中积累的实践经验成果,值得深入研究和解读。  关键词:藏族:社会概况;历史变迁  一、藏族族源及地域分布  对于藏族的起源,藏区
期刊
摘 要:随着经济重心的南移和人口的大量南迁,宋朝十分重视对西南地区的经营和管理。宋代是广西历史上发展较快的一个时期,但是由于区内的经济发展基础较为薄弱,发展速度明显跟不上其他地方。同时,区内不同地方的发展情况也各异。宋王朝对广西境内不同地区的治理策略也经历了不断调整变化。在桂西北地区,宋王朝主要采用“以夷治夷”的治理方法,通过设置羁縻州、县、峒来管理地方,同时设置寨为据点来加强对羁縻州的管理,任用
期刊
玉树是地域特色鲜明,民族风情浓郁,文化遗产丰富的民族地区之一。其中玉树的民俗多种多样,具有丰富的民族特色,在此,简单介绍几个关于节庆的民俗风情。  一、藏历年  藏历年是藏族最隆重的节日,其形式与整个藏区大同小异,但有其白己的地域特色,当进入农历12月中旬,家家户户就开始做新年的储备,缝制新农,酿造青稞美酒,准备供佛祖或敬神灵的酥油灯和“切玛”等供品。  当新年的前儿大,不管男女老少都要理发,女性
期刊