翻译原则之我见

来源 :湖北广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boymaster
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译原则不能等同于翻译标准,它是对于翻译整个过程的导向,具体而言,是指导译者如何选择翻译材料、如何理解源语文本意义、又如何构建译语文本。本文认为翻译的基本原则应该是选材适当,理解合理,译文得体。
其他文献
To study the influence of construction interfaces on dynamic characteristics of roller compacted concrete dams(RCCDs),mechanical properties of construction inte
医院做好科学的财务管理,对医院的可持续发展有着积极的影响。目前,医院在财务管理方面的问题主要是因为医院的各个部门没有参与到医院的整体编制中,没有重视到预算在财务管理中
The AERORail, a new aerial transport platform, was chosen as the object of this work. Following a review of the literature on static behaviors, model tests on t
Change in Arctic sea ice extent is one of the indicators of global climate changes. Spatio-temporal change and change patterns can be identified using various m
随着我国金融体制改革的日益深入,商业银行面临的风险和日益多样化和复杂化。如何进一步加强内部控制管理,提高抗御各种经营风险的能力,是建立现代商业银行制度过程中面临的一个
财务风险存在于企业生产经营工作的各个环节,不同的财务风险产生的具体原因不尽相同。如何完善企业财务风险,化解财务风险,以实现财务管理目标,是企业管理的工作重点。本文论述了
The static performance of inflatable structures has been well studied and the dynamic deployment simulation has received much attention. However, very few studi
Based on rational behavior model of three layers, a tracking control system is designed for straight line tracking which is commonly used in underwater survey m
企业通过确认价值,可将长期积累的不良资产泡沫消化,提高资产质量,使资产能够真实地反映企业未来获取经济效益的能力,在此分析了中外会计准则在资产减值转回账务处理中的异同。